MINAMI

MINAMIさん

MINAMIさん

顔に泥を塗る を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

自分の失敗によって上司に恥をかかせてしまった時に「上司の顔に泥を塗ってしまった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 07:17

回答

・disgrace
・stain one’s reputation

disgrace
顔に泥を塗る

disgrace は「恥をかかせる」「顔に泥を塗る」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「恥」「恥ずかしい人」などの意味も表せます。

I've disgraced my boss. I have no choice but to quit my company.
(上司の顔に泥を塗ってしまった。もう会社を辞めるしかない。)

stain one’s reputation
顔に泥を塗る

stain は「シミ」「汚れ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「汚す」「(評判などを)傷つける」などの意味を表せます。

That would be staining his reputation, so I can't.
(それは彼の顔に泥を塗ることになるので、できない。)

0 208
役に立った
PV208
シェア
ツイート