プロフィール
We have to exchange money. 両替しなくちゃ。 have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、exchange は「交換する「両替する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「交換」「両替」「交流」などの意味を表せます。 We have to exchange money first. Wait a minute. (とりあえず両替しなくちゃ。ちょっと待ってて。) We need to change money. 両替しなくちゃ。 need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。また、change は「変える」「両替する」「着替える」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。 What are you talking about? We need to change money. (何言ってんの?両替しなくちゃ。)
Today's agenda is about the merger with Company A. 今日の議題はA社との合併についてです。 agenda は、ラテン語由来の英語表現で、「議題」という意味を表す名詞ですが、「日程」「予定」などの意味でも使われます。また、merger は「合併」「統合」などの意味を表す名詞になります。 As I told you the other day, today's agenda is about the merger with Company A. (先日お伝えしていた通り、今日の議題はA社との合併についてです。) Today's topic is about the marriage with Company A. 今日の議題はA社との合併についてです。 marriage は「結婚」という意味を表す名詞ですが、「合併」という意味で使われることもあります。 What are you talking about? Today's topic is about the marriage with Company A. (何を言ってるんでか?今日の議題はA社との合併についてです。)
This suits your atmosphere better. こちらの方が雰囲気に合っている。 suit 〜 better で「〜の方が合っている」「〜の方が似合っている」などの意味を表せます。(better は good の比較級で、客観的なニュアンスのある表現です。)また、atmosphere は「雰囲気」という意味を表す名詞ですが、「大気」という意味も表せます。 To be honest, I think this suits your atmosphere better. (正直、こちらの方がお客様の雰囲気に合っていると思います。) This suits your vibes better. こちらの方が雰囲気に合っている。 vibe は vibration(振動)を略したスラングですが、「雰囲気」や「感じ」などの意味で使われる表現です。 In my opinion, this suits your vibes better. (私の意見だけど、こちらの方が雰囲気に合っているよ。)
Isn't this souvenir store too big? このお土産屋さん、広すぎない? souvenir は「お土産」「記念品」などの意味を表す名詞です。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」「小売店」などに対して使われる表現になります。 ※big は「大きい」「広い」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現です。 What is this? Isn't this souvenir store too big? (何これ?このお土産屋さん、広すぎない?) Isn't this souvenir shop too large? このお土産屋さん、広すぎない? shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なとも行っている店」というニュアンスがあります。また、large も「大きい」「広い」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは客観的なニュアンスの表現です。 Isn't this souvenir shop too large? I can't believe it. (このお土産屋さん、広すぎない?信じられない。)
Thank you for watching. 観てくれてありがとう。 watch は「見る」「観る」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「動いているものを集中して見る」という意味がある表現になります。 Thank you for watching. You should check out the next video. (観てくれてありがとう。次の動画もチェックしてね。) Thanks for watching. 観てくれてありがとう。 thanks とすると thank you に比べて、カジュアルなニュアンスになります。 Thanks for watching. It took me a month to make this. (観てくれてありがとう。これを作るのに1ヶ月掛かったよ。
日本