プロフィール
No one can predict it. 誰も予測できないことだ。 no one は「誰もいない」という意味を表す代名詞になります。また、predict は「予測する」「予言する」などの意味を表す動詞です。 Unfortunately, no one can predict whether it will go well or not. (残念ながら、うまくいくかどうかは、誰も予測できないことだ。) It's something nobody can predict. 誰も予測できないことだ 。 something は「何か」「あること」などの意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」「重要な人」などの意味でも使われます。また、nobody も「誰もいない」という意味を表す代名詞ですが、no one と比べて、カジュアルなニュアンスになります。 It's something nobody can predict, but I think we should do it. (誰も予測できないことだが、やるべきだと思う。)
The memory card is sold separately. メモリーカードは別売りです。 card は「カード」「札」などの意味を表す名詞ですが、「トランプ」という意味でも使われます。また、separately は「別々に」「分かれて」などの意味を表す副詞です。 In the case of this item, the memory card is sold separately. (この商品の場合、メモリーカードは別売りです。) We sell the memory card separately. メモリーカードは別売りです。 we は「私達」という意味を表す代名詞ですが、よく「当店」「弊社」などのような意味で使われる表現でもあります。 By the way, we sell the memory card separately. (ちなみに、我々はメモリーカードは別売りです。) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
Tell me your email address, I'm gonna call you. メルアド教えてね、連絡するね。 「メール」は英語では、email になります。(mail だと「郵便」という意味になります。)また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 ※ call は「電話する」「呼ぶ」「連絡する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「電話」「呼び声」などの意味も表せます。 Let's hang out together next time. Tell me your email address, I'm gonna call you. (今度、一緒に遊ぼうよ。メルアド教えてね、連絡するね。)
My dream of becoming a director comes true. 念願かなって取締役になる。 dreams come true で「夢が叶う」「念願が叶う」などの意味を表せます。また、director は「部長」「監督」「指導者」などの意味を表す名詞ですが、「取締役」「校長」などの意味も表せます。 My dream of becoming a director came true! I owe it all to everybody! (念願かなって取締役になりました!みんなのおかげだよ!) My dream of becoming a board member comes true. 念願かなって取締役になる 。 board member も「取締役」「取締役会のメンバー」などの意味を表す表現になります。 I'm nervous because next month, my dream of becoming a board member will come true. (来月、念願かなって取締役になるので、緊張してます。)
I should have rejected it in retrospect. 今にして思えば却下するべきだった。 should は shall の過去形で「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜するべきだった」と表現したい場合は should have 過去分詞 の形を使います。 また、reject は「拒否する」「却下する」などの意味を表す動詞ですが、強めのニュアンスを持つ表現になります。 ※ in retrospect は「今にして思えば」「振り返って見ると」などの意味を表す表現です。 It's late now, but I should have rejected the proposal in retrospect. (もう遅いが、今にして思えば、提案を却下するべきだった。)
日本