プロフィール
「線が細い」は英語では slender や slim などで表現することができると思います。 She is slender, so I think she looks good in clothes that look like that. It doesn't look good on me. (彼女は線が細いからあーゆう感じの服が似合うんだと思う。私が着ても似合わないよ。) ※ちなみに slender や slim は基本的には、ポジティブな意味で「線が細い」を表現できる言葉だと思います。(skinny の場合はネガティブなニュアンスが入ります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「専属シェフ」は英語では exclusive chef や dedicated chef などで表現することができます。 On our next trip, it seems that an exclusive chef will cook for us in our room. I'm looking forward to it. (今度の旅行では、専属シェフが部屋で料理を作ってくれるらしいよ。楽しみだなあ。) ※ちなみに、日本では「シェフ」以外にも、「コック」と言うこともありますが、これは和製英語になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「宣伝が効く」は英語では advertising works や propaganda is effective などで表現することができると思います。 Sales have been brisk since the TV commercial featuring a famous actress, so I think the advertising worked. (有名な女優さんを起用したテレビCM以降、売上が好調なので、宣伝が効いたと思う。) ※ CM は英語では commercial と表現されます。 ※ちなみに propaganda は「(主義や思想などの)宣伝」という意味でよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「先生がして下さることに感謝しています」は英語では I appreciate what you do for me. や I am grateful for what you do for me. などで表現することができると思います。 I appreciate what you do for me. I look forward to your continued guidance. (先生がして下さることに感謝しています。これからもご指導お願いいたします。) ※ちなみに appreciate は I'd really appreciate it if you had 〜(〜していただけれると有り難いのですが)という言い回しでよく使われるワードです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「舌が痺れる」は英語では bite one's tongue や one’s tongue tingles などで表現することができると思います。 This spicy food spicy bites my tongue. What kind of spices do you use? (この食べ物は辛くて舌が痺れますね。香辛料は何を使ってらっしゃいますか?) ※ちなみに bite は「噛む」「かじる」という意味のイメージが強いかと思いますが、他にも「刺す」や「刺激する」という使い方もできます。 ご参考にしていただければ幸いです。