daikiさん
2024/04/16 10:00
政治の世界に身を投じる を英語で教えて!
政治にまつわるかれこれに魅力をお感じたので、「政治の世界に身を投じることにしました」と言いたいです。
回答
・go into politics
・enter the political arena
「政界入りする」「政治家になる」という意味です。選挙に出馬して議員を目指すなど、本格的に政治の世界へ足を踏み入れる決意を表すときに使います。「彼、会社を辞めて政界に進出するらしいよ」のように、キャリアチェンジの文脈でよく聞かれる表現です。
I've decided to go into politics.
政治の世界に身を投じることにしました。
ちなみに、「enter the political arena」は「政界入りする」という意味ですが、単に政治家になるだけでなく、「アリーナ」という言葉が示すように、議論や選挙といった“闘いの場”に身を投じるニュアンスがあります。俳優が知事選に出馬する時などにピッタリな、少しドラマチックな表現です。
I've found politics fascinating, so I've decided to enter the political arena.
政治に魅力を感じたので、政界に身を投じることにしました。
回答
・throw oneself into world of politics
・throw oneself into the political arena
throw oneself into world of politics
政治の世界に身を投じる
throw oneself で「身を投じる」「専念する」などの意味を表す表現になります。また、world は「世界」「地球」などの意味を表す名詞ですが、「業界」という意味でも使われます。
I decided to throw myself into world of politics because it’s attractive to me.
(私にとっては魅力的なので、政治の世界に身を投じることにしました。)
throw oneself into the political arena
政治の世界に身を投じる
political は「政治の」「政治的な」などの意味を表す形容詞になります。また、arena は「競技場」「アリーナ」などの意味を表す名詞ですが、「世界」「業界」などの意味も表せます。
I am leaving the company and throwing myself into the political arena.
(私は会社を辞めて、政治の世界に身を投じます。)
Japan