Takataさん
2024/04/16 10:00
これを着ると最高の気分になる! を英語で教えて!
お気に入りのジャケットを着た時に「これを着ると最高の気分になる!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I feel like a million bucks in this.
・I feel on top of the world in this.
「これを着ると、最高の気分!」という意味です。新しい服やドレス、スーツなどを着て、見た目も気分も最高潮に達した時に使います。「すごく似合ってる」「自信がみなぎる!」といったポジティブな気持ちを表す、ワクワクした表現です。
I feel like a million bucks in this jacket.
このジャケットを着ると、最高の気分になるよ。
ちなみに、「I feel on top of the world in this.」は「これを着てると(この状況だと)最高の気分!」という意味で使えます。新しい服やドレスを着て気分が上がった時や、大事な試合に勝った時など、何か特定のことが理由で有頂天になっている、そんなハッピーな気持ちを表すのにピッタリなフレーズです。
I feel on top of the world in this jacket.
このジャケットを着ると最高の気分になるんだ。
回答
・It makes me feel great when I wear it!
・It makes me feel on top of the world when I wear it!
It makes me feel great when I wear it!
これを着ると最高の気分になる!
great は「最高の」「すごい」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現になります。また、wear は「着る」「着ている」などの意味を表す動詞ですが、服に限らず「(帽子を)被る」「(メガネを)かける」などの意味も表せます。
This is my favorite, it makes me feel great when I wear it!
(これ気に入ってるんだ、これを着ると最高の気分になる!)
It makes me feel on top of the world when I wear it!
これを着ると最高の気分になる!
feel on top of the world で「世界の頂点にいるような気分」「最高の気分」などの意味を表せます。
I can't explain it well but it makes me feel on top of the world when I wear it!
(うまく説明出来ないけど、これを着ると最高の気分になる!)
Japan