プロフィール
「処分する」は英語では punish や discipline などで表現することができます。 ※どちらも、人に対して「処分する」という意味で使えます。 It seems that he was punished today because his way of doing things violated company rules. (彼のやり方は、社内規則に違反していたので、彼に本日処分が下ったようだ。) ※ちなみに、punish は「罰」の意味合いが強く、discipline は「指導」の意味合いが強くなります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「順番に歌う」は英語では sing in order や croon in order などで表現することができます。 It's been a long time since I came to karaoke. How will we do today? Do you wanna sing in order? (カラオケ来たの久しぶりだな。今日はどうする?順番に歌う?) ※ wanna は want to を略したスラングになります。 ※あまり聞き慣れないかも知れませんが、croon でも「歌う」を表現できます。ニュアンスとしては「優しく歌う」という感じになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「順番が回る」は英語では one's turn comes や have a turn doing などで表現することができると思います。 My turn of the thesis presentation has come. I’ve prepared thoroughly, so I want to do it without being nervous. (卒論の発表の順番が回ってきた。万全の準備をしたので、緊張せずにやりたい。) ※ちなみに turn を使ったスラングで turn over と言うと「ひっくり返す」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「巡回コンサート」は英語では concert tour と表現することができます。 As soon as the album production is completed, we have to start preparations for the concert tour. (アルバム制作が完了したら、すぐに巡回コンサートの準備を始めなければならない。) ※日本でも「〜ツアー」という言い方をしますが、tour は「巡回」や「巡業」または動詞として「旅行する」といった意味の他にも、「見学」「見学する」という意味でもよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「純度が高い」は英語では have a high degree of purity や fine などで表現することができます。 I think it's up to you to decide when to sell it, but I think this gold has a high degree of purity, so I think it will fetch a considerable price. (売るタイミングは君が決めればいいと思うけど、この金は純度が高いのでかなりの値段がつくと思う。) ※ fetch(売れる、取ってくる、など) ※ちなみに fine は「元気な」「健康な」のような意味がありますが、「元気?」と聞かれた時に I'm fine. と言うと「元気です」というより、「普通です」というニュアンスになると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。