プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 234
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

great manager 名将 great は「偉大な」「素晴らしい」「最高の」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスがある表現になります。また、manager は「管理者」「経営者」「部長」などの意味を表す名詞ですが、「(プロスポーツチームの)監督」という意味も表せます。 He is called a great manager because he has led his team to victory many times. (彼は何度もチームを優勝に導いたので、名将と呼ばれている。) great general 名将 general は「一般的な」「全体的な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「将軍」「大将」などの意味も表せます。 I would like to gain a lot of experience in order to become a great general. (名将になる為に、たくさんの経験を積みたい。)

続きを読む

0 734
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

patent office 特許事務所 patent は「特許」「特許権」「特許品」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「特許の」という意味も表せます。(動詞として「特許を取る」という意味も表せます。)また、office は「事務所」「オフィス」などの意味を表す名詞ですが、「役員」「医師」「弁護士」などの意味で使われることもあります。 I work at a patent office. l’m happy with my salary. (特許事務所で働いています。給料に不満はありません。) patent firm 特許事務所 firm は「堅い」「揺るがない」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「事務所」「会社」などの意味も表せます。 There is a patent firm in front of the station, so I'll go there. (駅前に特許事務所があるので、行ってみます。)

続きを読む

0 429
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

don't mind 苦にしない mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」「苦にする」などの意味も表せます。 In my case, I don't mind repetitive works, so it's not a problem. (私の場合、単純作業を苦にしないので、問題ありません。) be not distressed 苦にしない distressed は「苦しんでいる」「悲しんでいる」などの意味を表す形容詞になります。 We are looking for someone who is not distressed to do heavy lifting. (力仕事を苦にしない人を探しています。)

続きを読む

0 477
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Will this flower bloom in spring? この花は春に咲くの? flower は「花」や「小麦粉」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「花がさく」「開花する」などの意味も表せます。また、bloom も「花がさく」「開花する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「花盛り」「全盛期」などの意味も表せます。 ※spring は「春」という意味を表す名詞ですが、「バネ」「泉」などの意味も表せます。 By the way, will this flower bloom in spring? (ちなみに、この花は春に咲くの?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) Will these blossoms bloom in the spring? この花は春に咲くの? blossom も「花」という意味を表す名詞ですが、こちらは「木の枝で咲く花」のことを表す表現になります。 ※cherry blossoms(桜、桜の花) Will these blossoms bloom in the spring? I'm looking forward to it. (この花は春に咲くの?楽しみだな。)

続きを読む

0 399
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Does this movie have subtitles? この映画は字幕版? movie は「映画」という意味を表す名詞ですが、「娯楽映画」に対して使われる傾向がある表現になります。また、subtitle は「字幕」「副題」などの意味を表す名詞です。 Excuse me, does this movie have subtitles? (すみません、この映画は字幕版ですか?) Is this film subtitled? この映画は字幕版ですか? film も「映画」という意味を表わす名詞ですが、こちらは「記録的価値の高い映画」「芸術的価値の高い映画」などに対して使われる傾向があります。また、subtitle は動詞としても意味があり、「字幕をつける」「副題をつける」などの意味を表せます。 Just to confirm, is this film subtitled? (確認なんですが、この映画は字幕版ですか?)

続きを読む