プロフィール
cayenne pepper powder 一味唐辛子 cayenne は「唐辛子」「唐辛子の実」などの意味を表す名詞になります。また、pepper は「胡椒」という意味を表す名詞ですが、動詞として「胡椒をかける」という意味も表せます。 Do you like spicy food? I can recommend adding the cayenne pepper powder to it. (辛いの好き?一味唐辛子を入れるといいよ。) red chili pepper 一味唐辛子 chili pepper も「唐辛子」という意味を表す表現になります。 I buy a lot of red chili pepper every month. (毎月、大量の一味唐辛子を買います。)
What is the environmental influence of this material? この素材の環境への影響は? environmental は「環境の」「環境的な」などの意味を表す形容詞になります。また、influence は「影響」という意味を表す名詞ですが、動詞として、「影響を与える」という意味も表せます。 ※ material は「素材」「材料」などの意味を表す名詞ですが、「資料」という意味でもよく使われます。 Just to clarify, what is the environmental influence of this material? (確認なんですが、この素材の環境への影響は?) ※ Just to clarify(確認なんですが、念のため聞きますが、など)
Japanese clothes 和装 Japanese は「日本人」「日本語」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「日本の」「和の」などの意味も表せます。また、clothes は「衣服」「服装」などの意味を表す名詞ですが、常に複数形で使われます。(単数形で cloth というと「布」という意味になります。) If the budget were not an issue, I would like to have a wedding in Japanese clothes. (予算的に問題なければ、和装で結婚式をしたい。) Japanese clothing 和装 clothing も「衣服」「服装」などの意味を表す名詞ですが、こちらは clothes と比べて、少し固いニュアンスの表現になります。 I attended an international conference wearing Japanese clothing. (国際会議に和装して出席した。)
inform 密告する inform は「知らせる」「通知する」などの意味を表す動詞ですが、「密告する」「告訴する」などの意味も表せます。 I have no proof but I think he informed on us. (証拠はないけど彼が我々を密告したんだと思う。) snitch 密告する snitch は「密告する」「ちくる」「盗む」などの意味を表すスラング表現になります。 ※ギャングなどが、「仲間を警察に密告する」という使われ方をよくします。 You should stop that. If you snitch, you'll be in big trouble. (やめた方がいい。密告したら大変なことになるぞ。)
fast track エリート街道 fast track は「急行車線」という意味を表す表現ですが、「エリート街道」「出世街道」などの意味も表せます。また、fast は「速い」という意味を表す形容詞ですが、動詞として「断食する」という意味も表せます。 He's on the fast track. I'm jealous. (彼はエリート街道を突き進んでるね。羨ましいよ。) elite track エリート街道 elite は「エリート」「精鋭」などの意味を表す名詞で、フランス語由来の英語表現になります。 When I was younger, I was on the elite track. (私も若い頃は、エリート街道を歩んでいたんだ。)
日本