Ayahaさん
2024/03/07 10:00
エリート街道 を英語で教えて!
会社で、同僚に「彼はエリート街道を突き進んでるね」と言いたいです。
回答
・on the fast track to success
・He's on the path to the top.
「on the fast track to success」は、誰かが「成功への出世街道を爆走中!」というニュアンスです。普通よりずっと速いスピードで、とんとん拍子に成功に向かっている人やプロジェクトに使えます。
例えば、若くして大抜擢された同僚や、急成長中のスタートアップ企業について話す時にぴったりの表現です。
He's really on the fast track to success, isn't he?
彼は本当にエリート街道を突き進んでいますよね。
ちなみに、"He's on the path to the top." は「彼は出世街道まっしぐらだね」「トップに上り詰める勢いだね」といったニュアンスです。仕事やスポーツなどで、その人が成功に向かって着実に進んでいる様子を表現したい時に使えます。将来有望な同僚や後輩を褒めるときにぴったりですよ。
He's on the path to the top; he'll probably be a director in a few years.
彼はエリート街道を突き進んでるね。数年後には役員だろうな。
回答
・fast track
・elite track
fast track
エリート街道
fast track は「急行車線」という意味を表す表現ですが、「エリート街道」「出世街道」などの意味も表せます。また、fast は「速い」という意味を表す形容詞ですが、動詞として「断食する」という意味も表せます。
He's on the fast track. I'm jealous.
(彼はエリート街道を突き進んでるね。羨ましいよ。)
elite track
エリート街道
elite は「エリート」「精鋭」などの意味を表す名詞で、フランス語由来の英語表現になります。
When I was younger, I was on the elite track.
(私も若い頃は、エリート街道を歩んでいたんだ。)
Japan