Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

2023/10/10 10:00

エリート中のエリート を英語で教えて!

ある人のことを聞かれ、「エリート中のエリートで、あの人が失敗することを見たことがない」と言いたいです。

0 1,032
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/20 10:19

回答

・The cream of the crop.
・The best of the best.

「The cream of the crop」は、たくさんある良いものの中でも「最高峰」「えりすぐり」という意味で使われる口語的な表現です。人や物の集団から、特に優れたものだけを指して「まさにトップクラスだね!」と褒めるときにぴったりです。

He's the cream of the crop; I've never seen him fail at anything.
彼はエリート中のエリートで、何においても失敗するところを見たことがありません。

ちなみに、「The best of the best.」は「最高の中の最高」という意味で、単に「一番良い」というよりも「選び抜かれたエリート」や「精鋭中の精鋭」というニュアンスです。トップアスリートや一流レストランなど、多くの優れたものの中からさらに選ばれた、まさに別格の存在を褒めるときに使えますよ!

He's the best of the best; I've never seen him fail.
彼はエリート中のエリートで、失敗するところを見たことがないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/02 14:16

回答

・elite of elites

elite of elites
エリート中のエリート

king of kings(王の中の王、皇帝、など)のように 「〜の中の〜」と表現したい時は 〜 of 〜s という形を使って表現することができます。また、elite は「エリート」や「優秀な人」などの意味を持つ名詞になりますが、スポーツの世界ではよくスラング的に「圧倒的に優れた選手」という意味で使われたりします。

He's the elite of elites, so I've never seen him mess up.
(エリート中のエリートで、あの人が失敗することを見たことがない)
※ mess up(失敗する、台無しにする、散らかす、など)

役に立った
PV1,032
シェア
ポスト