Yusukeさん
2025/06/20 10:00
このエリアは撮影禁止です を英語で教えて!
美術館で「このエリアは撮影禁止です」は英語でなんと言うのですか?
回答
・This area is a no-photography zone.
・Photography is not allowed in this area.
・No photos allowed in this area.
1. This area is a no-photography zone.
このエリアは撮影禁止です。
photography: 写真撮影
例文
This area is a no-photography zone for privacy reasons.
プライバシーの理由で、このエリアは撮影禁止です。
後ろに for + 理由 で、理由を補足することができます。
2. Photography is not allowed in this area.
このエリアは撮影禁止です。
be allowed: 許可されている
例文
Photography is not allowed in this area, so please put your camera away.
このエリアは撮影は禁止ですので、カメラをしまってください。
put ~ away: ~をしまう
3. No photos allowed in this area.
このエリアは撮影禁止です。
no ~ は「~はない」という意味です。実は、上記は省略された文で、There are no photos allowed in this area. がもととなっています。 直訳すると「このエリアには許可された写真はない」という意味で、photos を後ろから修飾する分詞として allowed が付けられています。直訳だと自然ではないので、「このエリアは撮影禁止」と言い換えることができます。
例文
There's a sign that says 'No photos allowed in this area.'
「このエリアは撮影禁止」という看板がある。
Japan