meichanさん
2025/07/29 10:00
このエリアは、ハザードマップでも安全な地域に指定されています を英語で教えて!
災害への安全性を、客観的なデータで示したい時に「このエリアは、ハザードマップでも安全な地域に指定されています」と英語で言いたいです。
回答
・This area is designated as a safe zone on the hazard map.
・According to the hazard map, this area is considered low-risk.
ハザードマップで「ここは安全な区域に指定されています」という意味です。
災害時に避難場所や集合場所を説明するとき、または不動産案内でその土地の安全性をアピールする場面などで使えます。「公式に安全と認められている場所」という安心感を与えるニュアンスがあります。
This area is designated as a safe zone on the hazard map.
このエリアは、ハザードマップで安全地帯に指定されています。
ちなみに、ハザードマップ上ではこの地域は安全とされているみたいですよ。
家探しや引っ越しの相談中、相手の不安を和らげたり、物件の魅力を補足したりする場面で使えます。客観的な情報をもとに「念のため伝えておくと…」といった軽い感じで、ポジティブな情報を付け加えるのにぴったりです。
According to the hazard map, this area is considered low-risk.
ハザードマップによると、この地域は低リスクとされています。
回答
・This area is designated as a safe zone on the hazard map.
「このエリアは、ハザードマップでも安全な地域に指定されています」は上記のように表します。
designate:~を明確に示す、指定する(他動詞)
「確認する」「見極める」「鑑定する」の他動詞 identify を用いても良いです。
safe zone:安全な地域(可算の名詞句)
hazard map:災害予想図、ハザードマップ(可算の名詞句)
受動態(主語[This area]+ be動詞+過去分詞[designated:指定されている])に副詞句(as a safe zone:安全な地域として)ともう一つ副詞句(on the hazard map:ハザードマップで)を加えます。
過去分詞の部分は他動詞 identify を使う時は identified になります。
Japan