プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 263
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「押し通す」は英語では push through や carry through などで表現することができます。 It's risky to push through what you want. (自分のやりたいことを押し通すのは危険だよ。) It's impossible to change now, so I'm going to carry through this method. (今から変更するのは無理だから、このやり方を押し通す。) ※ちなみに push は「押す」という意味の言葉ですが、もう少し詳しく言うと、「押して(何かを)動かす」というニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 295
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「徹夜続き」は英語では have been staying up all night や continue staying up all night などで表現することができます。 Lately, I've been staying up all night, so I'm not motivated. (最近、徹夜続きなので、やる気が起きない。) From next week, I think I will continue staying up all night. (来週から、たぶん徹夜続きになる。) ※I think(たぶん、思う、など) ※ちなみにスラングですが、「徹夜で何かを頑張る」という意味の burn the midnight oil という表現もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 415
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「舞台装置」は英語では stage set や stage setting などで表現することができると思います。 The stage set for the musical I went to see yesterday looked like the real thing. (昨日、観に行ったミュージカルの舞台装置が本物みたいだった。) I am in charge of creating stage settings in this team. (私はこのチームで舞台装置の制作を担当しています。) ※be in charge of (担当している、担当者である、など) ※ちなみに set を使った表現 set up はスラングとして、「ハメる」「騙す」という意味を表現することが出来ます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 232
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「舞台の袖」は英語では wings of the stage や backstage などで表現することができると思います。 In my case, I'm most nervous when I'm on the wings of the stage. (私の場合、舞台の袖にいる時が一番緊張する。) In order to study acting, I watched their play from the backstage. (演技の勉強のため、彼らのお芝居を舞台の袖から見学した。) ※ちなみに backstage は「裏側の」「秘密の」「私生活の」などの意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 213
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「負けるのが嫌い」は英語では be competitive や hate losing などで表現することができると思います She is competitive. I don't think she cares about the content of the plan. (彼女は負けるのが嫌いなんだよね。企画の内容は気にしてないと思うよ。) I hate losing. That's what drives me. (負けるのが嫌いなんだ。それが原動力になる。) ※ちなみに hate は「嫌い」という意味ですが、「大嫌い」や「憎む」というニュアンスに近い表現なので、普通に「嫌い」という感じなら don't like が適当かなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む