プロフィール
You can’t say it’s entirely wrong. あながち間違いとは言えない。 say は「言う」「述べる」などの意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。また、entirely は「全く」「完全に」などの意味を表す副詞です。 To be honest, I can’t say that your answer is entirely wrong. (正直言うと、君の答えは、あながち間違いとは言えない。) You can't say it’s completely wrong. あながち間違いとは言えない。 completely も「全く」「完全に」という意味を表す副詞ですが、entirely と比べて、カジュアルなニュアンスになります。 I can't explain it well, but you can't say it’s completely wrong. (うまく説明出来ないけど、あながち間違いとは言えないよ。)
jealousy 妬み jealousy は「妬み」や「嫉み」などの意味を表す名詞ですが、「警戒」という意味で使われることもあります。 What the hell are you saying? Jealousy is not good. (何言ってんだ。妬みや僻みはよくないよ。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 green-eyed monster 妬み green-eyed monster(緑の目のモンスター)は、「妬み」や「嫉妬心」などの意味で使われる表現になります。 I can't control the green-eyed monster inside me. (自分の中にある妬みをコントロール出来ない。)
follow 跡をつける follow は「跡をつける」「追跡する」などの意味を表す動詞ですが、「従う」や「理解する」など幅広く使える表現になります。 The detective follows the suspect. (探偵が容疑者の跡をつける。) tail 跡をつける tail は「尻尾」という意味を表す名詞ですが、動詞として「跡をつける」「尾行する」などの意味を表せます。 I'm gonna tail him, and you can call the police. (私が彼の跡をつけるから、君は警察に電話してくれ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
stained glass ステンドグラス stained は「よごれた」という意味を表す形容詞ですが、「着色した」「染められた」などの意味も表せます。また、glass は「ガラス」「窓ガラス」などの意味を表す名詞ですが、「ガラス製品」という意味でも使われます。 If I go to Spain, I wanna see the stained glasses of the Sagrada Familia definitely. (スペインにいったら、サグラダファミリアのステンドグラスを絶対に見にいきたい。) ※wanna は want to を略したスラング表現になります。 stained-glass window ステンドグラス stained-glass で形容詞として「ステンドグラスの」という意味も表せます。また、window は「窓」という意味を表す名詞ですが、「窓口」という意味でも使われます。 The stained-glass windows in the church in the neighborhood are so beautiful. (近所の教会のステンドグラスがとても綺麗なんです。)
initial cost イニシャルコスト 「イニシャルコスト」は、英語でもそのまま initial cost と表現できます。また、initial は「最初の」「初めの」などの意味を表す形容詞ですが、「頭文字」「頭文字の」などの意味も表現できます。 ※ cost は「費用」「経費」「コスト」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「費用がかかる」「犠牲にする」などの意味を表せます。 I think you should move to an apartment with cheap rent, but the initial costs are expensive. (家賃が安い部屋に引っ越しした方がいいと思うけど、イニシャルコストが高いよね。)
日本