プロフィール
lay judge trial 裁判員裁判 lay judge は「裁判員」と言う意味を表す表現になります。(lay は「横たえる」「置く」「用意する」などの意味を表す動詞ですが、形容詞として「一般の」「素人の」などの意味を表せます。)また、trial は「試験」「裁判」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「試しの」「裁判の」などの意味も表現できます。 I was appointed as a lay judge in a lay judge trial. (裁判員裁判で、裁判員に指定されました。) citizen judge trial 裁判員裁判 citizen は「市民」「国民」「一般人」などの意味を表す名詞になります。 I'm interested in citizen judge trials. (裁判員裁判に興味があります。)
newly-married woman 新妻 newly-married は「新婚の」「結婚したばかりの」などの意味を表す形容詞になります。また、woman は「女性」「成人女性」などの意味を表す名詞です。 It’s a privilege of the newly-married women to be able to wear your engagement ring whenever you want. (婚約指輪をいつでもはめられるのは新妻の特権ですね。) bride 新妻 bride は「花嫁」という意味を表す名詞ですが、「新妻」という意味でも使えます。 She's a bride, so she doesn't work much overtime. (彼女は新妻なので、残業はあまりしませんよ。)
fixed-time traffic light 時差式信号機 fixed-time は「定刻」や「決まった時間」などの意味を表す表現になります。また、traffic light は「信号」「信号機」などの意味を表す表現です。 ※ light は「光」「灯」「明るさ」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「明るい」「軽い」などの意味も表せます。 You should be careful especially when turning right at fixed-time traffic lights. (時差式信号機では右折の際に特に注意しましょう。) fixed-time traffic signal 時差式信号機 signal は「信号」「信号機」「合図」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「信号を送る」「合図を送る」などの意味を表せます。 This fixed-time traffic signal is broken. (この時差式信号機、壊れてる。)
school of fish 魚群 school は「学校」「学校教育」などの意味を表す名詞ですが、「(魚の)群れ」という意味も表せます。また、fish は「魚」という意味を表す名詞ですが、動詞として「魚を獲る」「釣りをする」などの意味も表現できます。 You should look, there's a school of fish on the sensor. (見てください、センサーに魚群が写っています。) fish shoal 魚群 shoal は「浅瀬」という意味を表す名詞ですが、「(魚の)群れ」と意味も表せます。また、動詞として「浅くなる」「浅くする」などの意味も表せます。 I think there's a fish shoal under this boat. (この船の下に魚群がいると思います。)
frying oil 炒め油 fry は「炒める」「揚げる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「炒め物」「揚げ物」などの意味も表せます。(fries と複数形にして「フライドポテト」という意味も表せます。)また、oil は「油」という意味を表す名詞ですが、「石油」や「油絵」という意味も表せます。 ※中国語由来の、英語スラングで、add oil(油を加える) と言うと「頑張れ」という意味を表せます。 I'm gonna make fried rice today, so you should prepare some frying oil. (今日はチャーハンにするから炒め油を用意しといて。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
日本