プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 460
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「~の過程で~なった」は英語では in the process of 〜 it became 〜 や in the course of 〜 it became 〜 などで表現することができます。 In the process of economic development of the Japanese people, the long working hours became a habit. (日本人の経済発展の過程で、長時間労働が習慣になった。) In the course of growing up, it became the style they have now. (成長する過程で、今の彼等のスタイルになったんだ。) ※ちなみに process は「告訴する」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 261
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いつも私のおごり」は英語では I always get it. や It's my treat every time. などで表現することができます。 It can't be helped, if it's a cheap restaurant, I'll always get it. (仕方がない、安い店ならいつも私がおごるよ。) When I go out to eat with him, basically it's my treat every time. (彼と食事に行く時は、基本的にいつも私のおごりだよ。) ※ちなみに treat は「もてなす」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 608
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通勤電車」は英語では commuter train や commuter electric car などで表現することができると思います。 I'm tired to be jolted by a jam-packed commuter train every morning. (毎朝満員の通勤電車に揺られてしんどいわ。) ※ jam-packed(満員の、すし詰めの、など) It is used by many people as a commuter electric car. (通勤電車として多くの人に利用されています。) ※ちなみに commuter は「通勤者」という意味ですが、tele-commuter と言うと「在宅勤務者」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 127
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「落馬」は英語では falling off a horse や falling from a horse などで表現することができます。 It's so dangerous, so be careful not to fall off the horse. (とても危険なので、落馬に注意して下さい。) Last month he fell from a horse and broke his right leg. (彼は先月、落馬して右足を骨折しました。) ※ちなみに horse を使ったスラングで horse around と言うと「馬鹿騒ぎする」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 277
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「力になってくれる」は英語では be helpful や be of assistance などで表現することができます。 My parents were always helpful for me. I am sincerely grateful to them. (両親はいつも私の力になってくれた。心から感謝しています。) I think he will be of assistance. He’s my best friend. (彼は力になってくれると思う。彼は私の親友なんだ。) ※ちなみに assistance や assist はビジネスでよく使われる傾向があると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む