プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 379
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「根本的(抜本的)な改革」は英語では radical reform や fundamental reform などで表現することができます。 Radical reform will restore Japanese society. I believe so. (抜本的な改革が日本社会を回復させる。私はそう信じてる。) I hired him to implement a fundamental reform. (根本的な改革を実行する為に、彼を雇ったんだ。) ※ちなみに radical(根本的な、抜本的な、過激な、など)はスラング的に rad と略して表現されることがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 158
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「非線形」は英語では non-linear または nonlinear と表現することができます。 About this problem, ○○ is the answer because these are non-linear. (この問題は非線形になっていることから○○が答えです。) It’s nonlinear, so it’s more complicated than usual. (これは非線形になっているので、通常よりは複雑です。) ※ちなみに linear は「線形の」「線の」という意味の言葉ですが、「一次の」「一次元の」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 250
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「床発電」は英語では energy generating floor や energy generating pavement などで表現することができます。 This stadium is lit up by the energy generating floors at the entrance. (このスタジアムは入口の床発電によりライトアップされています。) I will explain the benefits of the energy generating pavement. (床発電の利点について説明いたします。) ※ちなみに pavement は「歩道」という意味の言葉ですが、イギリス英語でよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 511
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「小型化・軽量化」は英語では smaller, lighter や miniaturization, weight reduction などで表現することができます。 Mobile phones have become smaller and lighter than before. (携帯電話は昔に比べて小型化・軽量化したんだよ。) It is difficult to use as it is, so miniaturization or weight reduction is required. (このままでは使いづらいので、小型化、または軽量化が必要です。) ※ちなみに weight とは「重さ」や「重量」などの意味を持つ言葉ですが、t を抜かして、 weigh とすると「重さを測る」という意味の動詞になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 258
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「中絶賛成派」は英語では proabortionist や prochoice などで表現することができると思います。 In the United States, depending on the state, there are many proabortionists. (アメリカは、州によっては中絶賛成派が多いんだよ。) Basically, I'm prochoice, but I don’t know well honestly. (基本的には、中絶賛成派だけど、正直、よくわからない。) ※ちなみに、「中絶を反対する人」のことは pro-lifer と呼んだりします。("胎児の生命を尊重する人"というニュアンス) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む