KEEN

KEENさん

2023/07/24 14:00

中絶賛成派 を英語で教えて!

アメリカで話をした時、「州によっては中絶賛成派が多いんだよ」と言いたいです。

0 258
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Pro-choice supporter
・Advocate for abortion rights
・Abortion rights activist

In some states, there are many pro-choice supporters.
「いくつかの州では、中絶賛成派が多いんだよ。」

「Pro-choice supporter」は、妊娠中絶の選択権を女性自身が持つべきだと主張する人々を指します。「選択の自由を支持する者」という意味で、主に妊娠中絶問題において使われます。倫理的、宗教的な観点から反対する人もいますが、彼らは女性自身の身体と人生についての最終的な決定権は女性自身にあると強調します。議論やディベート、選挙などでこの語を用いることがあります。

In some states, there are many advocates for abortion rights.
「いくつかの州では、中絶権利を支持する人々が多いんだよ。」

In some states, there are a lot of abortion rights activists.
「いくつかの州では、中絶権利活動家がたくさんいるんだよ。」

「Advocate for abortion rights」は一般的に、堕胎権利について公然と支持し、その権利を拡大または保護するために働く人を指します。これは専門的な役割や職業(例:弁護士、政治家)を指す場合が多いです。「Abortion rights activist」はより具体的に、堕胎権利についての社会的、政治的な変革を促進するために活動的に行動する人を指します。この用語は、デモや集会の主催、署名活動の開始など、より具体的な行動を伴うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/22 11:11

回答

・proabortionist
・prochoice

「中絶賛成派」は英語では proabortionist や prochoice などで表現することができると思います。

In the United States, depending on the state, there are many proabortionists.
(アメリカは、州によっては中絶賛成派が多いんだよ。)

Basically, I'm prochoice, but I don’t know well honestly.
(基本的には、中絶賛成派だけど、正直、よくわからない。)

※ちなみに、「中絶を反対する人」のことは pro-lifer と呼んだりします。("胎児の生命を尊重する人"というニュアンス)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV258
シェア
ポスト