sasa

sasaさん

sasaさん

中絶なんて絶対しない! を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

学生なのに妊娠したので、親から中絶を勧められたとき「中絶なんて絶対しない!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 17:14

回答

・I would never have an abortion.

「中絶」は英語で abortion と言います。また、「中絶」するという場合は have an abortion とすると適切でしょう。

例文
I would never have an abortion!
(わたしは中前つなんて絶対にしないわ!)

My parents told me I had to have an abortion because I was still a teenager, and I didn't want to.
(まだ10代だったから、中絶しなければならないと両親に言われた。)

I have not decided whether I have an abortion or not.
(中絶をするかしないか、まだ決めてはいません。)

※「中絶」は別表現として termination of pregnancy も使うことが可能です。また、would never have で「~するつもりは絶対にない」という将来的な意思や決意を表現する際に使えます。

0 138
役に立った
PV138
シェア
ツイート