Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2023/12/20 10:00

反対派、賛成派 を英語で教えて!

ミーティングで、参加者に「反対派と賛成派のそれぞれの意見を聞かせて下さい」と言いたいです。

0 289
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・supporters and opponents
・proponents and detractors
・backers and critics

Could the supporters and opponents please share their views?
賛成派と反対派のそれぞれの意見を聞かせてください。

「supporters」は、特定のアイデア、人物、団体などを支持する人々を指し、肯定的な意見や行動を示します。一方、「opponents」は、それに反対する人々を指し、否定的な意見や行動を示します。例えば、政治的な議論や社会的な運動、スポーツチームの試合などで、賛成派(supporters)と反対派(opponents)に分かれることがあります。これらの単語は、特定の立場や意見に対する支持や反対を明確に表現する際に使われます。

Could we hear from both the proponents and the detracftors on this issue?
「この問題について、賛成派と反対派のそれぞれの意見を聞かせてください。」

Could we hear from the backers and critics on this issue?
「この件について、賛成派と反対派の意見をお聞かせいただけますか?」

「proponents and detractors」と「backers and critics」は、どちらも賛成者と反対者を指しますが、ニュアンスが異なります。「proponents and detractors」は、政策やイデオロギーといった抽象的なテーマに使われることが多いです。一方、「backers and critics」は、特定のプロジェクトや人物、特に具体的なサポートや反対が関わる場合に使われます。例えば、新しい法律の議論では「proponents and detractors」を使用し、新製品の発売に関しては「backers and critics」を使用することが一般的です。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 21:22

回答

・against, and for

「反対派、賛成派」を英語で表現すると against, and for となります。for は「気持ちを向ける」ことを表し、against は背中を向けるというイメージになります。

例文
Please let me know the opinions of those who are against it and those who are for it.
反対派と賛成派のそれぞれの意見を聞かせて下さい
※ let me know は「聞かせる」といった意味のイディオム表現で、opinion は英語で「意見」となります。

ちなみに、「あなたに反対する」を英語にすると、I don't agree with you. となり、「あなたに賛成する」は don't を外して I agree with you. となります。

役に立った
PV289
シェア
ポスト