Hiroshiさん
2023/07/13 10:00
アウトドア派、インドア派 を英語で教えて!
家にこもるのが嫌いなので、「アウトドア派です」と言いたいです。
回答
・Outdoorsy type, indoorsy type
・Outdoor enthusiast, homebody
・Nature lover, couch potato
I'm more of an outdoorsy type, I don't like to stay indoors all the time.
「私はよりアウトドア派です、ずっと家にいるのは好きではありません。」
「Outdoorsy type」はアウトドア活動が好きな人を指し、キャンプやハイキングなど自然の中で過ごすことを楽しむ人を指します。「Indoorsy type」はその反対で、家で過ごすことや、読書、映画鑑賞、料理など室内での活動を好む人を指します。例えば、デートプランを立てる時や友人の趣味を説明する際などに使えます。
I'm definitely an outdoor enthusiast, I can't stand being cooped up at home.
「絶対にアウトドア派です、家に閉じこもるのは嫌いなんです。」
I'm more of a nature lover than a couch potato.
「私は家にこもるのは嫌いで、自然を愛するアウトドア派です。」
Outdoor enthusiastとNature loverはどちらも自然を愛し、アウトドア活動を楽しむ人を指しますが、Outdoor enthusiastはより積極的でスポーティな活動(ハイキング、キャンプ、登山など)を好む人を指すことが多いです。一方、Nature loverは自然を愛するが、必ずしもスポーツ活動を好むわけではない人を指すことが多いです。HomebodyとCouch potatoはどちらも家で過ごすのを好む人を指しますが、Homebodyは家でリラックスしたり、趣味に没頭したりすることを好む人を指し、Couch potatoはテレビを見たり、ゲームをしたりするのを好む人、特に怠け者という意味合いが強いです。
回答
・outdoor person
・indoor person
「アウトドア派、インドア派」は英語では outdoor person(アウトドア派)や indoor person(インドア派)などで表現することができます。
Basically, I don't like staying at home, so I'm an outdoor person. I like surfing and skateboarding.
(私は基本的に、家にこもるのが嫌いなので、アウトドア派です。サーフィンやスケートボードが好きですね。)
※ちなみに、最近人気のアウトドアアクティビティ「グランピング(優雅なキャンプ)」は英語でも glamping と表現できます。(glamorous と camping を合わせた造語)
ご参考にしていただければ幸いです。