sae

saeさん

2023/08/08 12:00

協奏曲 を英語で教えて!

ソロ楽器とオーケストラの組み合わせた曲を協奏曲と言いますが、「クラッシック音楽は協奏曲が好きです」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 341
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Concerto
・A piece for a solo instrument and orchestra

コンチェルトは、主役のソロ楽器とオーケストラが対話するように演奏するクラシック曲のことです。ソロ楽器の華やかな見せ場と、オーケストラの壮大な響きが一体となるのが魅力。「ピアノ協奏曲」のように使います。音楽以外でも、複数の要素が調和し、素晴らしいものを生み出す比喩として使われることもあります。

When it comes to classical music, I'm a big fan of concertos.
クラシック音楽の中では、協奏曲が大好きです。

ちなみに、「a piece for a solo instrument and orchestra」は、日本語で言う「協奏曲(コンチェルト)」のことだよ。ピアノやヴァイオリンみたいなソロ楽器が主役で、オーケストラが伴奏する曲のこと。ソリストの超絶技巧が聴きどころになることが多いから、クラシックに詳しくなくても「あの人の演奏すごい!」って感じで楽しめるよ!

When it comes to classical music, I especially love pieces for a solo instrument and orchestra.
クラシック音楽の中では、特にソロ楽器とオーケストラのための曲が好きです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/20 06:03

回答

・concerto

concerto
協奏曲

concerto は「協奏曲」という意味を表す名詞で、イタリア語由来の英語表現になります。
※ちなみに「独奏」の場合は solo になります。

When it comes to classical music, I like concertos. I also go to concerts often.
(クラッシック音楽は協奏曲が好きです。コンサートにもよく行くんです。)

What is the attraction of the concerto for you?
(あなたにとって、協奏曲の魅力はなんですか?)
※ attraction(魅力、惹きつける力、アトラクション、など)

役に立った
PV341
シェア
ポスト