プロフィール
「〇が死ぬほど欲しい」は英語では I want 〇 desperately. や I want 〇 to death. などで表現することができると思います。 I want that car desperately. I'm begging you! Lend me some money! (あの車が死ぬほど欲しい。頼む!お金を貸してくれ!) I want the latest smartphone to death. What should I do? (最新のスマホが死ぬほど欲しい。どうすればいいんだ。) ※ちなみに want は「欲しい」という意味を表す言葉にはなりますが、直接的なニュアンスの表現になるので、フォーマルな場では使いづらい側面もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「いい加減にしてくれませんか?」は英語では Enough already, right? や Isn't that enough? などで表現することができると思います。 Enough already, right? If you continue, I will call the police. (いい加減にしてくれませんか?これ以上続けるなら、警察を呼びますよ。) Isn't that enough? I’m not interested at all. (いい加減にしてくれませんか?私は全く興味がないんですよ。) ※ちなみに enough を使ったスラングで fair enough と言うと「理解できる」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「財源が足りない」は英語では lack financial resources や be short on the funding などで表現することができます。 I think taxes will be increased again because they lack financial resources. (また財源が足りないから増税するだろう。) We understand the situation, but we are short on the funding. (状況は理解していますが、財源が足りません。) ※ちなみに funding は「資金調達」「資金提供」といった意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「一目見ようとする」は英語では try to get a glimpse や try to catch a glimpse などで表現することができます。 There are a ton of people! Everyone is trying to get a glimpse of that pop idol. (すごい人!みんなあのアイドルを一目見ようとしているのね。) ※英語で idol と言うと「偶像」や「手本」というような意味も含まれるので、pop idol や dance idol のように表現する方がわかりやくなります。 I tried to catch a glimpse of him, but I couldn't. (彼を一目見ようとしたが、出来なかった。) ※ちなみに catch はスラングで、「罠」というような意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「無農薬」は英語では pesticide-free や chemical-free などで表現することができます。 Are these made with pesticide-free? (これらは無農薬で作られたものですか?) Growing them with chemical-free is ideal, but it is not easy. (無農薬で育てるのが理想ですが、それは簡単ではありません。) ※ちなみに chemical はスラングとして「(違法)薬物」という意味で使われることがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。