プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 567
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

water-temperature meter 水温計 water-temperature は「水温」という意味を表す表現になります。また、water は「水」という意味を表す名詞ですが、動詞として「注水する」「水を撒く」などの意味も表せます。(water は、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が異なる単語になります。) ※ meter は「メートル」という長さの単位を表す名詞ですが、「計器」という意味も表せます。 Excuse me, do you have a water-temperature meter? (すみません、水温計はありかすか?) water-temperature gauge 水温計 gauge も「計器」や「規格」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「計る」という意味も表せます。 I think the water-temperature gauge is broken. (たぶんこの水温計壊れてる。)

続きを読む

0 419
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

give meaning 意味付けする give は「あげる」「贈る」「渡す」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。(「売る」という意味で使われることもあります。)また、meaning は「意味」「意図」などの意味を表す名詞ですが、「価値」という意味で使われることもあります。 ※give を使ったことスラング表現で、give it a shot と言うと「やってみる」「試してみる」などの意味を表せます。 I can't explain it well, but I give meaning to this failure as having meaning. (うまく説明出来ないが、この失敗には意味があると意味付けする。)

続きを読む

0 986
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

under the stairs 階段の下 under は「〜の下に」「〜の内側に」などの意味を表す前置詞になります。また、stair は「段」という意味を表す名詞ですが、stairs と複数形にすると、「階段」という意味を表現できます。 I’m gonna hide under the stairs. (階段の下に隠れよう。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 under the staircase 階段の下 staircase も「階段」という意味を表す名詞ですが、こちらは、設置されている手すりも含めた「(屋内にある)階段」のことを表す表現です。 I didn't know whose luggage it was, so I left it at the under the staircase. (誰の荷物かわからなかったので、階段の下に置きました。)

続きを読む

0 680
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

getting ready for attendance 出勤の準備 get ready は「準備する」「用意をする」などの意味を表す表現になります。また、attendance は「出勤」「出席」などの意味を表す名詞ですが、「出席数」「観客数」などの意味も表せます。 In my case, my commute is long, so I get ready for attendance early in the morning. (私の場合、通勤時間が長いので、朝早くから出勤の準備をしている。) preparation for attendance 出勤の準備 preparation も「準備」という意味を表す名詞ですが、getting ready と比べて、少し固いニュアンスがあります。 It usually takes me about an hour to prepare for attendance. (出勤の準備にいつも約1時間かかります。)

続きを読む

0 381
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

buy traditional Japanese clothes for the coming of age day ceremony 成人式の着物を買う traditional Japanese clothes(日本の伝統的な服)で、「着物」の大枠の意味を表現できます。また、coming of age day ceremony で「成人式」という意味を表せます。 I bought traditional Japanese clothes for my daughter's coming of age day ceremony. It was expensive. (娘の成人式の着物を買ったよ。高かったわ。) buy a kimono for the coming of age day ceremony 成人式の着物を買う 「着物」は日本文化の一部として、ある程度世界的に知名度があるので、kimono とそのまま、表現されることもあります。 Tomorrow I'm going to Kyoto to buy a kimono for the coming of age day ceremony. (明日は、成人式の着物を買いに京都に行きます。)

続きを読む