Omura Rieさん
2023/08/08 12:00
成人式の着物を買う を英語で教えて!
会社で、同僚に「娘の成人式の着物を買ったよ。高かったわ」と言いたいです。
回答
・buy a kimono for the Coming of Age ceremony
・I'm getting my kimono for my Coming of Age celebration.
「成人式のために着物を買う」という意味の、とても自然で分かりやすい英語です。
友達との会話で「成人式の振袖、どうする?」「私、買うことにしたよ!」と話すような、カジュアルな場面で気軽に使える表現です。特に複雑なニュアンスはなく、ストレートに事実を伝える時にぴったりです。
I bought a kimono for my daughter's Coming of Age ceremony, and it was so expensive!
娘の成人式の着物を買ったんだけど、すごく高かったわ!
ちなみに、このフレーズは「成人式のために振袖を準備しているんだ」というワクワクした気持ちを表すのにぴったりだよ!友達との会話で、成人式の話題になった時や、最近何してる?と聞かれた時に「実はね…」という感じで自然に使えるよ。
I bought a kimono for my daughter's Coming of Age ceremony, and it was so expensive!
娘の成人式の着物を買ったんだけど、すごく高かったわ!
回答
・buy traditional Japanese clothes for the coming of age day ceremony
・buy a kimono for the coming of age day ceremony
buy traditional Japanese clothes for the coming of age day ceremony
成人式の着物を買う
traditional Japanese clothes(日本の伝統的な服)で、「着物」の大枠の意味を表現できます。また、coming of age day ceremony で「成人式」という意味を表せます。
I bought traditional Japanese clothes for my daughter's coming of age day ceremony. It was expensive.
(娘の成人式の着物を買ったよ。高かったわ。)
buy a kimono for the coming of age day ceremony
成人式の着物を買う
「着物」は日本文化の一部として、ある程度世界的に知名度があるので、kimono とそのまま、表現されることもあります。
Tomorrow I'm going to Kyoto to buy a kimono for the coming of age day ceremony.
(明日は、成人式の着物を買いに京都に行きます。)
Japan