endo

endoさん

endoさん

成人式 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

友人に「成人式には出席するの?」と聞きたいです

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 00:00

回答

・Coming of Age Ceremony
・Adulting Ceremony
・Age of Majority Celebration

Are you going to attend the Coming of Age Ceremony?
「成人式には出席するの?」

成人式(Coming of Age Ceremony)は、一般的に成年に達したことを祝う儀式のことを指します。日本では毎年1月の第二月曜日に、20歳の若者を対象とした成人式が行われます。新たな社会的な義務と責任を持つ成年者としてのスタートを祝うこの日、地域や学校などでセレモニーが開かれます。特に、女性は伝統的な振袖を着て参加することが一般的です。また、家族や友人との食事会などで個々に祝うこともあります。このようなシチュエーションで「Coming of Age Ceremony」を使うことができます。

Are you going to attend the Adulting Ceremony?
「成人式には出席するの?」

Are you going to attend the Age of Majority Celebration?
「成人式には出席するの?」

Adulting Ceremonyは成人になることの祝賀会を意味し、特定の文化や伝統の中でよく使われます。例えば日本の成人式などが該当します。一方、Age of Majority Celebrationは法律上の成人を祝う日を指します。これは各国の法律により成人の年齢が定められており、その年齢に達したときに祝うものです。多くの場合、Age of Majority Celebrationは法律や公式の文脈で使われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 17:27

回答

・coming-of-age ceremony

単語は、「成人式」は「coming-of-age ceremony」と言います。祝日の「成人の日」は「coming-of-age day」です。

構文は、「~しますか?」の内容なので複合動詞「be going to」を使い疑問文にします。be動詞の後に主語(you)、「going to」、動詞の原形(attend)、目的語(coming-of-age ceremony)を続けて第三文型的に構成します。

たとえば“Are you going to attend the coming-of-age ceremony?”とすればご質問の意味になります。

0 192
役に立った
PV192
シェア
ツイート