erikoさん
2023/08/08 12:00
ほしい物を買う余裕がない を英語で教えて!
節約生活をしているので、「ほしい物を買う余裕がない」と言いたいです。
回答
・can't afford
・short
・strapped
「~をする余裕がある」を意味する単語に「afford」があります。
「~する余裕がない」は否定となり「cannot afford~」で表現できます。
I can only afford a second-hand car. New cars are too expensive.
中古車を買うお金しか持っていません。新車は高すぎます。
I cannot afford a new car.
新車を買う余裕がありません。
「afford to ~」で「~する余裕がない」を表現できます。
We cannot afford to take our time.
ゆっくりしている余裕がないです。
また「お金が足りない」ことを表現するのに「short」が使えます。
十分でなく不足していることを示します。
I’m a little short on cash.
お金の持ち合わせが少ししかありません。
お金が不足している状態を表す他の言い方に
「strapped for cash」があります。
こちらは「無一文の」「金欠の」を意味します。
I can't join you tonight. I'm strapped for cash.
今夜は参加できません。お金がないです。
「short」や「strapped」を使って、
お金以外にも不足している状態を示すことが出来ます。
活用して表現の幅を広げてくださいね。
回答
・I can't afford to buy what I want.
・I can't spare the money to buy what I want.
I can't afford to buy what I want because I'm living frugally.
節約生活をしているので、欲しいものを買う余裕がありません。
欲しいものが買えないという状況には、いくつかのニュアンスや使い方があります。例えば、経済的な理由で買えない場合や、予算の制約によって手に入れることができない場合があります。また、欲しいものが高価すぎて手が出せない場合や、他の優先事項があるために買えない場合もあります。この表現は、自分の経済状況や優先順位を説明する際に使われることが多いです。
I can't spare the money to buy what I want.
欲しいものを買う余裕がないので、お金を節約しなければなりません。
「欲しいものを買う余裕がない」という表現は、自分の経済的な状況が許さず、欲しいものを手に入れることができないという意味です。一方、「欲しいものを買うお金がない」という表現は、自分の財布の中に十分なお金がないため、欲しいものを買うことができないという意味です。どちらの表現も、日常生活で使われることがあります。