miru

miruさん

miruさん

余裕がない を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

友達が忠告してくれたのに、それを聞き入れる心の余裕がなかった、と英語で言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 00:00

回答

・I don't have room to breathe.
・I'm stretched thin.
・I'm up to my ears in work.

I was so overwhelmed, I didn't have room to breathe, let alone take your advice.
圧倒されていて、息をする余裕すらなかった。あなたのアドバイスを受け入れる余裕などまったくなかった。

「I don't have room to breathe.」は「息する余裕もない」という意味を持つ表現です。物理的な狭さや窮屈さを訴える文脈ではもちろん使えますが、より一般的には、非常に忙しい状況やプレッシャーの強い状況を表すのに使用されます。例えば、仕事や学業、家事などで手一杯で、一息つく間もない状況を言い表すために使われます。

I'm sorry I didn't take your advice, I'm just stretched thin right now.
ごめんなさい、あなたのアドバイスを取り入れる余裕がなかったんだ。ただ今、精一杯で。

I didn't have the mind to take your advice because I'm up to my ears in work.
あなたのアドバイスを受け入れる心の余裕がなかった、なぜなら私は仕事で手一杯だったからです。

I'm stretched thin.は、物理的、精神的に極限まで引き伸ばされている、つまり自分自身のリソース(時間、エネルギー、精神力など)が不足している状態を指します。これに対して"I'm up to my ears in work."は、大量の仕事に追われて溢れかえっている状態を表します。前者は仕事だけでなく、いろいろな事情からくるストレスを含むことがあります。後者は仕事量の多さに特化した表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/16 13:44

回答

・I can not afford to V

友達が忠告してくれたのに、それを聞き入れる心の余裕がないとのことですがわかります。
なかなか聞き入れることができないものです。
今回の英語表現は、この余裕がある、ないの表現についてみていこうと思います。

I can afford to go to the grocery store for getting food.
わたしは食料を求めに、スーパーに行く余裕があります。

I can not afford to go to the grocery store for getting food.
わたしは食料を求めに、スーパーに行く余裕がありません。

ただnot をつけてあげるだけでOKです!!!!

参考までに

0 277
役に立った
PV277
シェア
ツイート