プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 965
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

hip joint 股関節 hip は「臀部」「腰」などの意味を表す名詞ですが、「骨盤」という意味も表せます。(スラング的に「流行」や「イケてる」などの意味も表せます。)また、joint は「接合部」「間接」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「紙で巻かれた大麻」という意味で使われることもあります。 Could you tell me some stretches to help loosen the hip joints? (股関節を柔らかくするストレッチを教えてください。) hip 股関節 hip は、単体で「股関節」という意味で使われることもあります。 I missed the match due to a hip injury. (股関節の故障により、試合を欠場した。)

続きを読む

0 364
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Japanese calendar 和暦 Japanese は「日本の」という意味を表す形容詞ですが、名詞として「日本人」「日本語」などの意味も表せます。また、calendar は「カレンダー」「スケジュール表」「歴」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「スケジュール表に書き込む」という意味も表せます。 Just to confirm, is it the Japanese calendar? (確認してなんですけど、それは和暦ですか?) Japanese imperial year 和暦 imperial は「皇室の」「皇帝の」「帝国の」などの意味を表す形容詞ですが、「最高権威の」という意味も表現できます。 Excuse me, could you tell me in the Japanese imperial year? (すみません、和暦で教えてくれますか?)

続きを読む

0 468
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

local heavy rain 局地的大雨 local は「地元の」「現地の」などの意味を表す形容詞ですが、「局所的な」「局部的な」といった意味も表せます。また、heavy は「重い」という意味を表す形容詞ですが、「たくさんの」「重大な」「深刻な」などの意味も表現できます。 The local heavy rain caused train services to be halted. (局地的大雨により、電車の運行が止まった。) localized heavy rain 局地的大雨 localized も「局所的な」「局部的は」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「現地化された」という意味も表せます。 In this region, localized heavy rain occurs frequently in the summer. (この地域では、夏になると局地的大雨が多発します。)

続きを読む

0 357
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

be pointed out a lie 嘘をつっこまれる point out は「指摘する」「抗議する」などの意味を表す表現になります。(point は名詞としては「点」「得点」などの意味を表しますが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。)また、lie は「嘘」という意味を表す名詞ですが、動詞として「嘘をつく」「横になる」などの意味を表せます。 It was a trsnsparent lie so I was pointed it out immediately. (見え透いた嘘だったので、すぐに噓をつっこまれた。) ※ trsnsparent は「透明な」「透け透けの」などの意味を表す形容詞ですが、「見え透いた」「あからさまな」などの意味も表現できます。

続きを読む

0 412
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

fleeting life はかない命 fleeting は「一時的な」「はかない」「つかの間の」などの意味を表す形容詞になります。また、life は「生活」「人生」などの意味を表す名詞ですが、「命」という意味も表現できます。 He dedicated his fleeting life to the development of this culture. (彼は、そのはかない命をこの文化の発展に捧げたんだ。) ephemeral life はかない命 ephemeral も「はかない」「つかの間の」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは fleeting と比べて、「はかなさ」「短さ」の度合いが、少し強めなニュアンスがあります。 Sorry, I was thinking about his ephemeral life. (ごめんなさい、彼のはかない命について、考えていました。)

続きを読む