プロフィール
hip joint 股関節 hip は「臀部」「腰」などの意味を表す名詞ですが、「骨盤」という意味も表せます。(スラング的に「流行」や「イケてる」などの意味も表せます。)また、joint は「接合部」「間接」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「紙で巻かれた大麻」という意味で使われることもあります。 Could you tell me some stretches to help loosen the hip joints? (股関節を柔らかくするストレッチを教えてください。) hip 股関節 hip は、単体で「股関節」という意味で使われることもあります。 I missed the match due to a hip injury. (股関節の故障により、試合を欠場した。)
Japanese calendar 和暦 Japanese は「日本の」という意味を表す形容詞ですが、名詞として「日本人」「日本語」などの意味も表せます。また、calendar は「カレンダー」「スケジュール表」「歴」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「スケジュール表に書き込む」という意味も表せます。 Just to confirm, is it the Japanese calendar? (確認してなんですけど、それは和暦ですか?) Japanese imperial year 和暦 imperial は「皇室の」「皇帝の」「帝国の」などの意味を表す形容詞ですが、「最高権威の」という意味も表現できます。 Excuse me, could you tell me in the Japanese imperial year? (すみません、和暦で教えてくれますか?)
local heavy rain 局地的大雨 local は「地元の」「現地の」などの意味を表す形容詞ですが、「局所的な」「局部的な」といった意味も表せます。また、heavy は「重い」という意味を表す形容詞ですが、「たくさんの」「重大な」「深刻な」などの意味も表現できます。 The local heavy rain caused train services to be halted. (局地的大雨により、電車の運行が止まった。) localized heavy rain 局地的大雨 localized も「局所的な」「局部的は」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「現地化された」という意味も表せます。 In this region, localized heavy rain occurs frequently in the summer. (この地域では、夏になると局地的大雨が多発します。)
be pointed out a lie 嘘をつっこまれる point out は「指摘する」「抗議する」などの意味を表す表現になります。(point は名詞としては「点」「得点」などの意味を表しますが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。)また、lie は「嘘」という意味を表す名詞ですが、動詞として「嘘をつく」「横になる」などの意味を表せます。 It was a trsnsparent lie so I was pointed it out immediately. (見え透いた嘘だったので、すぐに噓をつっこまれた。) ※ trsnsparent は「透明な」「透け透けの」などの意味を表す形容詞ですが、「見え透いた」「あからさまな」などの意味も表現できます。
fleeting life はかない命 fleeting は「一時的な」「はかない」「つかの間の」などの意味を表す形容詞になります。また、life は「生活」「人生」などの意味を表す名詞ですが、「命」という意味も表現できます。 He dedicated his fleeting life to the development of this culture. (彼は、そのはかない命をこの文化の発展に捧げたんだ。) ephemeral life はかない命 ephemeral も「はかない」「つかの間の」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは fleeting と比べて、「はかなさ」「短さ」の度合いが、少し強めなニュアンスがあります。 Sorry, I was thinking about his ephemeral life. (ごめんなさい、彼のはかない命について、考えていました。)
日本