プロフィール
「かつあげ」は英語では robbery や blackmail などで表現することができると思います。 I heard that bad boys used to rob in the old days. (昔は不良だとかつあげをしたんだって。) The blackmail is a crime, so you should go to the police. (かつあげは犯罪だから、警察に行った方がいいよ。) ※ちなみに blackmail は動詞としても「かつあげする」「恐喝する」といった意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「人工的な味」は英語では artificial taste や manmade taste などで表現することができます。 Honestly, it's not bad, but it has a really artificial taste. (正直、不味くはないけど、ものすごく人工的な味がするね。) I don't think this will sell well because it has a manmade taste. (これ、人工的な味がするから売れないと思う。) ※ちなみに taste は「趣味」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「でんぷん質」は英語では starch や starchy material などで表現することができます。 Which potato contains a lot of starch? (でんぷん質の多いじゃがいもはどれですか?) I would like to describe the characteristics of the starchy material. (でんぷん質の特徴について説明させていただきます。) ※ちなみに starch はスラング的に「勇気」や「熱意」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ダマ」は英語では lump や mass などで表現することができます。 Is there a mascara that doesn’t lump up easily? (ダマになりにくいマスカラはありますか?) If you add it all at once, it will definitely become a mass, so add it little by little. (一気に加えると絶対、ダマになるので、少しずつ加えてください。) ※ちなみに lump はスラングで、「のろま」のような悪口として使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「潤沢な」は英語では abundant や ample などで表現することができます。 Funds are abundant. If you have any requests, feel free to let me know. (資金は潤沢にある。要望があれば遠慮なく言って。) There’s no problem. This town has ample resources. (問題ありません。この町には潤沢な資源があります。) ※ちなみに ample はスラング的に「太った」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。