プロフィール
「あなたを差し置いて後ろめたい。」は、上記のように表現することができます。 guilty conscience は「罪の意識」「罪悪感」や「後ろめたさ」などの意味を表す表現になります。また、over は「〜を越えて」「〜を乗り越えて」などの意味を表す前置詞ですが、「〜を差し置いて」という意味も表せます。 I'm glad, but I have a guilty conscience over you. (嬉しいけど、あなたを差し置いて後ろめたい。) To be honest, I have a guilty conscience over you. (正直言うと、あなたを差し置いて後ろめたい。)
I don't know if we need contents insurance. 家財保険が必要かわからない。 I don't know は「わからない」「知らない」などの意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況によっては、「知ったことじゃない」というような感じにもなります。 To be honest, I don't know if we need contents insurance. (正直言うと、家財保険が必要かわからない。) I'm not sure if we need contents insurance. 家財保険が必要かわからない。 I'm not sure も「わからない」「知らない」などの意味を表す表現ですか、I don't know に比べて、柔らかいニュアンスになります。 At this point, I'm not sure if we need contents insurance. (現時点では、家財保険が必要かわからない。)
「淋しい時は電話して。」は、上記のように表現することができます。 lonely は「淋しい」「孤独な」「心細い」などの意味を表す形容詞になります。また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」というニュアンスでも使われます。 ※ call は「電話する」「呼ぶ」などの意味を表す動詞ですが、(「立ち寄る」という意味で使われることもあります。)名詞として「電話」「呼び声」などの意味も表現できます。 If you're feeling lonely, you should call me. Don't hesitate. (淋しい時は電話して。遠慮しなくていいよ。)
I can't promise. 約束はできない。 promise は「約束」「契約」などの意味表す名詞ですが、動詞として「約束する」「契約する」などの意味も表せます。また、「将来性」「有望さ」などの意味も表現できます。 I'm gonna take it for now, but I can't promise. (とりあえず引き受けるけど、約束はできないよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I can't make a promise. 約束はできない。 make は「作る」「調理する」などの意味を表す動詞ですが、よく make + 名詞で「〜をする」という意味を表します。 I can't make a promise. Is that okay? (約束はできないよ。それでもいい?)
Could you write the contents clearly? 中身を明記してください。 could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、write it clearly で「明記する」「明確に書く」などの意味を表せます。 This is a rule, so could you write the contents clearly? (規則なので、中身を明記してください。) Please state the contents. 中身を明記してください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線な感じが出ます。また、state は「状態」「政府」などの意味を表す名詞ですが、動詞てして「提示する」「明記する」「明言する」などの意味も表せます。 We can't accept this. Please state the contents. (これでは受け入れられません。中身を明記してください。)
日本