プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 157
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「胃液」は英語では gastric juice や gastric liquid などで表現することができます。 Before the game that day, I was so stressed that I vomited gastric juices. (あの日の試合前、強いストレスのせいで、胃液を吐いてしまった。) Normally, I think this virus is killed by gastric liquid. (通常なら、このウィルスは胃液によって死滅すると思います。) ※ちなみに liquid は「現金は換えやすい」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 278
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「エラ呼吸」は英語では branchial respiration や gill breathing などで表現することができます。 I will explain in detail about the branchial respiration. (エラ呼吸について詳しくご説明いたします。) What are the advantages of gill breathing? (エラ呼吸の利点は何ですか?) ※ちなみに gill は「エラ」という意味ですが、「女性」や「恋人」といった意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 153
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「脛をかじる」は英語では live off や depend on などを使って表現することができます。 I live off of my parents, but I'm ashamed of it. (私は親の脛をかじって暮らしているが、そのことを恥ずかしく思っている。) You're already 〇〇 years old, so you should stop depend on your parents. (君はもう〇〇歳なんどから、親の脛をかじるのはやめた方いいよ。) ※ちなみに depend on は「〜次第」という使い方もできます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 109
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「脛」は英語では shin や leg などで表現することができます。 During the game, I was hit hard on my shin, so I had to be hospitalized. (試合中に脛を強打したので、入院することになった。) I always wear leg guards at soccer games. (サッカーの試合では必ず脛当てを付けています。) ※ちなみに、日本では親を頼って暮らすことを「脛をかじる」と表現したりしますが、これは英語で live off parents と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 148
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「三叉路」は英語では three-forked road や three-way junction などで表現することができます。 From now, we will enter a three-forked road. (これから、三叉路に進入します。) Please get off at the bus stop called the 〇〇 three-way junction. (〇〇三叉路というバス停で降りてください。) ※ちなみに road は「道」という意味ですが、もう少し詳しく言うと"街と街つなぐ大きめで車が走るような道"というニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む