Layla

Laylaさん

Laylaさん

彼女が怒ってるのは明らかだよ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

同僚が怒っていることを伝えたいので、「彼女が怒ってるのは明らかだよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 10:12

回答

・It's clear that she's angry.
・It's clear that she's mad.

It's clear that she's angry.
彼女が怒ってるのは明らかだよ。

clear は「きれいな」「透明な」などの意味を表す形容詞ですが、「明らかな」「明白な」などの意味も表せます。また、angry は「怒っている」という意味を表す代表的な形容詞です。

It's clear that she's angry. You should apologize.
(彼女が怒ってるのは明らかだよ。謝った方がいい。)

It's clear that she's mad.
彼女が怒ってるのは明らかだよ。

mad も「怒っている」という意味を表す形容詞ですが、angry と比べて、怒りの度合いが少し強めなニュアンスがあります。

I don't know why, but it's clear that she's mad.
(理由はわからないけど、彼女が怒ってるのは明らかだよ。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート