プロフィール
「手巻き時計」は英語では、上記のように表現することができます。 I have been using a manual winding watch that my grandfather gave me since I was younger. (若い頃から祖父からもらった手巻き時計をずっと使っています。) That hand winding watch is so cool. Did you buy it? (その手巻き時計、めちゃくちゃカッコいいね。買ったの?) ※ちなみに watch には「見る」という意味もありますが、もう少し詳しく言うと「(動いてるものを)集中して見る」というニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「如雨露(じょうろ)」は英語では、上記のように表現することができます。 I wanted to have fun when I work in the garden, so I bought a cute-looking watering can. (楽しく庭作業をしたかったので、見た目がかわいい如雨露を買いました。) I look forward to watering the flowers with the sprinkling can every morning. (毎朝、如雨露でお花に水をやるのが楽しみです。) ※ちなみに water を使ったスラングで be in hot water と言うと「困っている」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「分子・分母」は英語では、上記のように表現することができます。 By the way, if the numerator exceeds the denominator, the answer will be greater than or equal to 1. (ちなみに、分子が分母を超えてる場合、答えは1以上になります。) ※by the way(ちなみに、ところで、など) ※ greater than or equal to 〜(〜以上) ※ちなみに、分数の「分子」と「分母」の間にある線のことは英語で fraction bar と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「陥没」は英語では、上記のように表現することができます。 The land caved in due to the earthquake. I think it will take times to repair. (土地が地震により陥没した。修復には時間がかかると思う。) As for the subsidence, I didn't expect it to happen, so I don't know yet. (陥没に関しては、予想していなかったので、まだ分かりません。) ※ちなみに cave を使ったスラングで man cave と言うと「秘密基地」や「男性のたまり場」というような意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「隆起」は英語では、上記のように表現することができます。 A long time ago, the land was uplifted by an earthquake, resulting in this topography. (かなり昔、土地が地震により隆起したことで、このような地形になりました。) ※ topography(地形、地形学、など) The bulged part of that mountain is famous as a spiritual place. (あの山の隆起した部分が、パワースポットとして有名なんです。) ※ spiritual place(パワースポット、スピリチュアルなところ、など) ※ちなみに uplift は「高揚させる」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。