プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 129
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地主」は英語では、上記のように表現することができます。 This big house is the home of a landowner in this area. (この大きな家はこの辺りの地主さんの家です。) You should greet the landed proprietor before you start building the museum. (美術館の建設を始める前に、地主に挨拶した方がいいよ。) ※ちなみに land を使ったスラングで、ロサンゼルスのことを la-la land と言ったりします。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 242
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「論文添削」は英語では、上記のように表現することができます。 Could you correct my paper before submission? (投稿前の論文添削をお願いします。) ※ submission(提出、服従、など) That's impossible. I have no experience with essay correction. (無理です。私、論文添削の経験はありません。) ※ちなみに paper(論文、紙、など)はスラング的に、「お金」という意味で使われることがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 258
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「英文校正」は英語では、上記のように表現することができると思います。 By the way, which company do you use for English proofreading? (ちなみに、英文校正はどの会社に依頼していますか?) ※by the way(ちなみに、ところで、など) He is an expert in proofreading of English, so you should consult him. (彼は英文校正の専門家なので、彼に相談した方がいいですよ。) ※ちなみに、校正とは少し違いますが、「英語編集」なら English editing と表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 147
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「英文誌」は英語では、上記のように表現することができます。 You might as well submit it to an English-language journal. (どうせなら英文誌に投稿すると良いですよ。) ※ might as well(どうせなら、せっかくだから、など) I often read journals of English language because I want cutting-edge information. (最先端の情報が欲しいので、よく英文誌を読みます。) ※ちなみに journal は動詞として「(日記などを)書く」という意味を表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 211
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「論文検索」は英語では、上記のように表現することができると思います。 It’s very important, but the paper search is very tiring. (とても大事なことですが、論文検索はとても疲れます。) If you want to search for theses, you should use this website. (論文検索をするなら、このウェブサイトを使った方がいいよ。) ※ちなみに paper(論文、紙、など)はスラング的に「お金」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む