プロフィール
relax のんびりする relax は「リラックスする」「のんびりする」などの意味を表す動詞ですが、「(緊張やルールなどを)緩和する」という意味も表せます。 I'm tired, so I'm gonna relax at home. (疲れてるから、家でゆっくりするよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 chill ゆっくりする chill は「冷たさ」「冷たい」などの意味を表す表現ですが、スラング的に「ゆっくりする」「リラックスする」「まったりする」などの意味も表せます。 I always chill with friends on the weekends. (週末はいつも友人とゆっくりする。)
arrange one's hair 髪を整える arrange は「整える」「整理する」などの意味を表す動詞ですが、「手配する」「計画する」などの意味でも使われます。 I know. I'm arranging my hair now, so hold on! (わかってる。今髪セットしてるから待って!) do one's hair 髪を整える do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、(髪を)「整える」「セットする」などの意味も表せます。 It takes a lot of time to do my hair every morning. (毎朝、髪を整えるのに時間がかかる。)
I got ripped. ぼったくられた。 get ripped は「酔っ払う」という意味を表す表現ですが、「お金を騙し取られる」「ぼったくられる」などの意味も表せます。 I got ripped off by a taxi! I'm gonna go to the police now. (タクシーにぼったくられたの!これから警察に行くね。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I was ripped off. ぼったくられた。 be ripped off でも「ぼったくられた」という意味を表せますが、get ripped off と比べて、少し固いニュアンスになります。 I was ripped off at a bar in front of the station. (駅前のバーでぼったくられた。)
heatstroke 熱中症 heatstroke は「熱中症」という意味を表す名詞ですが、「熱射病」「日射病」などの意味も表せます。 It looks like it's gonna be hot today, so you should be careful not to get heatstroke. (今日暑くなるみたいだから、熱中症予防してね。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 heat illness 熱中症 illness は「病気」「疾患」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に(ポジティブな意味の)「ヤバさ」というような意味で使われることもあります。 I was hospitalized due to heat illness. (熱中症で、入院しました。)
teasing ちょっかい tease は「からかう」「ちょっかいを出す」などの意味を表す動詞ですが、嘲笑などを目的にしているニュアンスがあり「いじめる」という意味でも使われます。 He's concentrating on his work, so you shouldn’t tease him. (彼は仕事に集中してるから、ちょっかいを出すのはやめた方がいい。) meddling ちょっかい meddle も「ちょっかいを出す」という意味を表せる動詞ですが、こちらは「お節介をやく」「干渉する」などのニュアンスでよく使われます。 I miscalculated by your meddling. (君のちょっかいのせいで、計算を間違えた。)
日本