Tsukkeyさん
2023/10/06 19:06
カタカナのミの書き方(外国人に右下がりに書くことを伝えたい)を英語で教えて!
外国人の小学生に「ミ」を書かせると、水平だったり右上がりだったりするので、右下がりに書くことを伝えたいです。
回答
ベストアンサー
・About the three bars of Mi in Katakana, you should write downward to the right.
・The three bars of Mi in Katakana should be written downward to the right.
カタカナのミの書き方は、英語では上記のように説明することができると思います。
何かを英語で説明する際に、冒頭に about the 〜 と言って、これから何について話すのかをはっきりさせてから話し始めると、説明が相手に伝わりやすくなります。
About the three bars of Mi in Katakana, you should write downward to the right, not parallel.
(カタカナのミの3本の棒線は、平行でなく、右下がりに書いてね。)
※ parallel(平行、平行する、など)
基本的には、能動態の方が文が分かりやすくなると思いますが、受動態で表現することもできます。
The three bars of Mi in Katakana should be written downward to the right, not upward to the right.
(カタカナのミの3本の棒線は、右上がりでなく、右下がりに書いてね。)
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
・Slant the last stroke downwards to the right.
・Finish the last stroke with a downward right sweep.
文字の最後の画(ストローク)を「右下がり」に払うように書く、という意味です。
例えば、漢字の「木」の最後の払いや、アルファベット「y」の右下に伸びる部分を書くときなどに使われる指示です。デザインや習字などで、文字の形を整えたいときに便利な表現ですよ!
Make sure the last stroke goes down to the right, like this.
最後の線はこうやって、右下にすっと下ろすんだよ。
ちなみにこのフレーズは、書道や絵画で「最後の一画は、スッと右下に流れるように払って仕上げてね」と動きを伝える時にぴったり。文字に勢いをつけたい時や、デザインで躍動感を出すための指示としても使えますよ。
For the last stroke, make sure you finish with a downward right sweep.
最後の画は、右下に払うようにしっかり書いてね。
Japan