プロフィール
reassuring 心強い reassuring は「安心させる」「心強い」などの意味を表す形容詞になります。 It’s reassuring that he's gonna join us on this project. (彼がこのプロジェクトに参加してくれるので心強い。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 encouraging 心強い encouraging は「励みになる」や「心強い」などの意味を表す形容詞になります。 It’s encouraging that you agreed. (あなたが賛成してくれたことが心強い。)
uneasy 心許ない uneasy は「心許ない」「不安な」「心配な」などの意味を表す形容詞ですが、「窮屈な」「堅苦しい」などの意味でも使われます。 It's uneasy, so I'm gonna talk to my boss about it. (心許ないので、上司に相談するつもりです。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 unreliable 心許ない unreliable は「頼りない」「信頼できない」という意味の「心許ない」を表せる形容詞になります。 Between you and me, the materials he prepared are unreliable. (ここだけの話、彼が用意した資料は心許ない。)
popular song 流行っている歌 popular は「人気の」「人気のある」などの意味を表す形容詞ですが、「流行っている」や「大衆的な」などの意味も表せます。 By the way, what are popular songs in your country? (ところで、あなたの国で流行っている歌はなんですか?) ※by the way(ところで、ちなみに、そういえば、など) hit song 流行っている歌 hit は「打つ」「叩く」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「大成功」や「当たり」などの意味も表せます。 Actually, I like old songs, so I don't know any hit songs. (実は、古い歌が好きなので、流行っている歌は全然知りません。)
give back 恩返しをする give back は(持ち主に)「返す」「返却する」などの意味を表す表現ですが、「恩返しをする」という意味でも使えます。 ※ちなみにですが、 back(後ろの、裏の、など) は動詞として「応援する」「支持する」などの意味を表せます。 He helped me so I would like to give back. (彼に助けてもらったので、恩返しをしたいんです。) return the favor 恩返しをする favor は「好む」「ひいきする」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「支持」「贈り物」「好意」「恩」などの意味を表せます。 I started this business to return the favor to him. (彼に恩返しをする為に、このビジネスを始めました。)
I can't stand it anymore. もう我慢できない。 stand は「立つ」「立たせる」などの意味を表す動詞ですが、「耐える」「我慢する」などの意味も表せます。 What the hell are you doing? I can't stand it anymore. (何をやってんだよ。もう我慢できない。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 I can't put up with it anymore. もう我慢できない。 put up は「上に置く」「上げる」「掲げる」などの意味を表す表現ですが、こちらも「耐える」「我慢する」などの意味を表せる表現になります。 I can't put up with it anymore. I'm quitting my job. (もう我慢できない。仕事を辞めるよ。)
日本