プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 411
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いちばん上の引き出し」は英語では、上記のように表現することができます。 drawer は「引き出し」という意味ですが、drawers と複数形にすると「タンス」という意味を表せます。 Can you replenish the top drawer with tourist information flyers? (いちばん上の引き出しに観光案内のチラシを補充してね。) ※ replenish(補充する、補足する、など) Actually, I hid 〇〇 in the top drawer. (実は一番上の引き出しに〇〇を隠したんだ。) ※ hide(隠す、隠れる、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 380
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いちばん下の引き出し」は英語では、上記のように表現することができます。 ちなみに「1番上の引き出し」なら top drawer、「真ん中の引き出し」なら middle drawer と表現できます。 There is something guests left behind in the bottom drawer. (いちばん下の引き出しにお客様の忘れ物があります。) I put the checkup results in the bottom drawer. (健康診断の結果は、1番下の引き出しに入れた。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 868
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いちいち」は英語では、上記のように表現することができます。 one by one は、「一つずつ」という意味の表現ですが、「いちいち」「逐一」というニュアンスでも使えます。 Don't care about other people one by one. Please focus on yourself. (いちいち人のことを気にするな。自分のことに集中しなさい。) To be honest, I don't want to ask permission from my boss each time. (正直言って、いちいち上司の許可を取りたくない。) ※ to be honest(正直言って、ぶっちゃけ、など) ※ permission(許可、認可、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 208
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いたちごっこ」は英語では、上記のように表現することができます。 cat and mouse は「弄ぶ」という意味で使われることもあります。 Please stop a quarrel blaming each other like the cat and mouse game. (いたちごっこに責め合うケンカはやめなさい。) There is no point in discussing this any further as it will be a game of cat and mouse. (これ以上話し合ってもいたちごっこになるので、無意味だ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 163
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「イタい」は英語では、上記のように表現することができます。 cringy の場合は「ドン引きな」というニュアンスの「イタい」になり、pathetic の場合は「痛々しい」というニュアンスの「イタい」になります。 Honestly, I think he is cringy because he often tells lies that are easily discovered. (彼はすぐバレる嘘をよくつくので、正直、イタいと思う。) My friend is pathetic that he seriously thinks he can become a rock star. (私の友人はイタいので、本気でロックスターになれると思ってる。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む