Umikaさん
2024/08/28 00:00
お人好し を英語で教えて!
親切すぎる人に「お人好しだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・good-natured
・gullible
good-natured
お人好し
good-natured は「優しい」「人の良い」「親切な」などの意味を表す形容詞ですが、「お人好しな」という意味でも使われます。(good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。)
You're good-natured. I don't think you have to do that.
(お人好しだね。そんなことしなくていいと思うよ。)
gullible
お人好し
gullible は「騙されやすい」「信じ込みやすい」などの意味を表す形容詞ですが、「お人好しな」という意味でも使えます。
He's gullible, so I'm a little worried about him.
(彼はお人好しだから、少し心配なんだ。)
役に立った0
PV0