Miyuki Kuroiwaさん
2025/06/10 10:00
お人好しすぎる を英語で教えて!
断れない友達に「君はお人好しすぎるよ」と英語で言いたいです。
回答
・You’re too kind.
・You’re too much of a pushover.
1. You’re too kind.
お人好しすぎる。
主語 You + be 動詞 = 「あなたは~だ」という表現になります。
too は「~すぎる」という意味の副詞で、後ろの形容詞 kind「親切な、優しい」を修飾します。
例文
You’re too kind, you always agree to everything even when it’s too much.
君はお人好しすぎるよ、無理なお願いにもいつも応じてしまうから。
* always : いつも(副詞)
* agree to : ~に同意する(句動詞)
* everything : すべてのこと(代名詞)
* even when : ~のときでさえ(副詞句)
* it's too much : それがやりすぎであっても(代名詞 + 動詞 + 副詞 + 形容詞)
2. You’re too much of a pushover.
お人好しすぎる。
こちらの文は第二文型(SVC)です。
主語 You + be 動詞 are + 補語(名詞句)a pushover「お人好し」の形です。
too much of a は、「~すぎる」という定型表現です。
例文
You’re too much of a pushover; you need to learn how to say no sometimes.
君はお人好しすぎるよ、時には「ノー」と言うことを覚えた方がいいよ。
* need : ~する必要がある(動詞)
* learn : 学ぶ(動詞)
* how to : ~の仕方(疑問詞 + to 不定詞)
* say : 言う(動詞)
* sometimes : 時には(副詞)
参考になれば幸いです。
Japan