プロフィール
Please relax. リラックスしてください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、relax は「リラックスする」「ゆっくりする」などの意味を表す動詞です。 First of all, please relax. (まずは、リラックスしてください。) You should chill. リラックスしてください。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜してください」というニュアンスでも使えます。また、chill は「冷たさ」「寒気」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「リラックスする」「まったりする」などの意味も表せます。 It's gonna take a little while so you should chill. (もう少し時間がかかるから、リラックスしてください。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
「人種のるつぼ」は、上記のように表現することができます。 melting pot は「なかなか溶けない素材で作られた容器」という意味を表す表現ですが、「多種多様な人々、人種が共存している状態」「人種のるつぼ」という意味で使われる表現になります。 ※よく、アメリカのことを表す表現として使われます。 This country is called a melting pot because there are many different people from all over the world. (世界中から集まった様々な人がたくさん暮らしているので、この国は人種のるつぼと呼ばれているんです。)
You should be careful. お気をつけください。 should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜してください」というニュアンスでも使えます。また、careful は「気をつけて」「慎重に」などの意味を表す形容詞です。 That road is dangerous, so you should be careful. (あの道は危険ですので、お気をつけください。) Please be careful. お気をつけください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。 This is an important business talk, so please be careful. (重要な商談なので、お気をつけください。)
hardcore fan 筋金入りのファン hardcore は「筋金入りの」「熱狂的な」「本格的な」などの意味を表す形容詞ですが、「過激な」というような意味でも使えます。また、fan は「うちわ」「扇風機」などの意味を表す名詞ですが、「ファン」「支持者」などの意味も表現できます。 Are you going again today? You're a hardcore fan. (今日も行くの?筋金入りのファンだね。) die-hard fan 筋金入りのファン die-hard は「なかなか死なない」という意味を表す形容詞ですが、「筋金入りの」「熱狂的な」などの意味でも使われます。 I'm a die-hard fan so I'm gonna buy it definitely. (私は筋金入りのファンなので、絶対買います。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
natural talent 天性の才能 natural は「自然の」「天然の」「未加工の」などの意味を表す形容詞ですが、「天性の」「生まれつきの」などの意味でも使えます。また、talent は「才能」「素質」などの意味を表す名詞ですが、「才能のある人」という意味でも使われます。 Did you make this? It’s natural talent. (これ君が作ったの?天性の才能だね。) natural gift 天性の才能 gift は「プレゼント」「ギフト」「贈り物」などの意味を表す名詞ですが、「才能」「素質」などの意味も表せます。 It's your natural gift definitely. (間違いなく、それは君の天性の才能だよ。)
日本