プロフィール
dead rubber 消化試合 dead rubber は、直訳すると「死んだゴム」というような意味になりますが、「消化試合」「無駄試合」などの意味を表す表現になります。 Today's game is dead rubber. We should rest our main players. (今日の試合は消化試合だな。主力選手は休ませよう。) throwaway match 消化試合 throwaway は「捨てられる」「使い捨ての」などの意味を表す形容詞ですが、比喩的に「無駄な」という意味でも使われます。また、match は「戦い」「試合」などの意味を表す名詞ですが、個人スポーツの試合に対して使われる傾向があります。 I don't think this is a throwaway match. (私はこれが消化試合だとは思わない。)
sun shower 天気雨 sun shower は、直訳すると「太陽のシャワー」というような意味になりますが、「天気雨」「日照り雨」などの意味を表す表現になります。 It's a sun shower. I think a rainbow is gonna appear. (天気雨だね。虹が出るかも。) shower in the sunshine 天気雨 shower は「シャワー」という意味を表す名詞ですが、「にわか雨」「通り雨」などの意味も表せます。 The showers in the sunshine are not uncommon around here. (この辺りでは、天気雨は珍しくありません。)
spirit of service 奉仕の心 spirit は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、「精霊」「霊魂」などスピリチュアルなニュアンスでも使われます。また、service は「奉仕」「サービス」などの意味を表す名詞ですが、「兵役」「礼拝」などの意味も表せます。 I would like to value the spirit of service. (奉仕の心を大切にしたい。) hospitality 奉仕の心 hospitality は「おもてなしの心」「奉仕の心」「親切にもてなすこと」などの意味を表す名詞になります。 The hospitality is our core. (奉仕の心は、私達の根幹です。)
spirit of service サービス精神 spirit は「精神」「魂」などの意味を表す名詞ですが、「精霊」「霊魂」などの意味でも使われます。また、service は「サービス」「奉仕」などの意味を表す名詞ですが、「兵役」や「礼拝」などの意味も表現できます。 I think if you wanna be a professional player, you need a spirit of service. (プロの選手になりたいなら、サービス精神は必要だと思う。) hospitality サービス精神 hospitality は「親切にもてなすこと」「厚遇」などの意味を表す名詞ですが、「サービス精神」という意味でも使えます。 Without the hospitality, you can’t be a good hotel worker. (サービス精神がなければ、良いホテルマンにはなれません。)
complete the role 役割を全うする complete は「完全な」「完成した」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「完成させる」「全うする」「仕上げる」などの意味も表せます。また、role は「役」「役割」「役柄」などの意味を表す名詞です。 Thank you for completing your role as host. (司会の役割を全うしてくれてありがとう。) fulfil the role 役割を全うする fulfil は「果たす」「全うする」などの意味を表す動詞ですが、固いニュアンスのある表現になります。 I have to fulfil my role. (私は私の役割を全うしなければならない。)
日本