プロフィール
perfect man 完璧な男性 perfect は「完全な」「完璧な」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「完成させる」という意味も表せます。また、man は「男」「男性」などの意味を表す名詞ですが、「人」「人間」などの意味で使われることもあります。 I can't explain it well but he is the perfect man to me. (上手く説明出来ないけど、彼は私にとって彼は完璧な男性なの。) perfect male 完璧な男性 male も「男性」という意味を表す名詞ですが、こちらは「雄」というような生物学的なニュアンスのある表現になります。 I met the perfect male yesterday in front of the station. (昨日駅前で、完璧な男性と出会ったんだ。)
value 値打ち value は「価値」「値打ち」などの意味を表す名詞ですが、動詞てしては「値をつける」「評価する」などの意味を表せます。 He is the only person other without me who knows the value of this T-shirt. (このTシャツの値打ちを知っている人は僕以外には彼だけだ。) worth 値打ち worth も「価値」「値打ち」などの意味を表す名詞ですが、こちらは形容詞として「価値がある」「値打ちがある」などの意味も表せます。 If this is a real thing, it's worth 100 million yen. (もしこれが本物なら、1億円の値打ちがあるぞ。)
「労をねぎらう」は、上記のように表現することができます。 thank は「感謝」という意味を表す名詞ですが、動詞として「感謝する」「ねぎらう」などの意味も表せます。また、hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「つらい」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスがある表現になります。) ※hard work で「つらい仕事」「努力」などの意味を表現できます。 We should deal with that tomorrow. Today I would like to thank them for their hard work. (そのことは明日対処しよう。今日は彼等の労をねぎらいたい。)
deserve 値する deserve は「値する」「ふさわしい」などの意味を表す動詞になります。(ポジティブな意味で使われる表現です。) There is no problem. She worked hard enough to deserve it. (何の問題もない。彼女はそれに値するだけの努力をした。) worth 値する worth は「価値」「値打ち」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「〜に値する」という意味も表現できます。 I think this work is worth this price, but I would like to hear expert's opinions. (たぶんこの作品はこの値段に値するが、専門家の意見も聞きたい。)
Which vitamins are necessary? 必要なビタミンはどれですか? necessary は「必要な」「不可欠な」などの意味を表す形容詞になります。 ※ちなみに vitamin(ビタミン)は、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。(イギリス英語だと、比較的カタカナ発音に近いのですが、アメリカ英語だと「ヴァイダミン」というような発音になります。) By the way, which vitamins are necessary for health? (すみません、健康に必要なビタミンはどれですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など) Which vitamins are essential? 必要なビタミンはどれですか? essential も「必要な」「不可欠な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは necessary と比べて、必要性の度合いが高めなニュアンスになります。 Excuse me, which vitamins are essential? (すみません、必要なビタミンはどれですか?)
日本