プロフィール
easygoing 能天気 easygoing は「能天気な」「のんきな」「のんびりした」などの意味を表す形容詞になります。(「寛大な」というようなポジティブなニュアンスでも使われます。) Just between you and me, my husband is easygoing, so it's a trouble. (ここだけの話、夫が能天気で困る。) carefree 能天気 carefree も「能天気な」「のんきな」などの意味を表す形容詞ですが、easygoing と比べて、少しネガティブなニュアンスが強めになります。 There are many carefree people in our company. (うちの会社には、能天気な人が多いんだ。)
innocent 天真爛漫 innocent は「無実な」「潔白な」などの意味を表す形容詞ですが、「無邪気な」「天真爛漫な」などの意味も表せます。また、「お人好しの」という意味で使われることもあります。 Basically, she is an innocent person. (基本的に、彼女は天真爛漫な人です。) ingenuous 天真爛漫 ingenuous も「無邪気な」「天真爛漫な」「お人好しな」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは innocent と比べて、少し固いニュアンスになります。 She had a really ingenuous personality. (彼女は本当に天真爛漫な性格だった。)
I have to go soon. そろそろ行かないと。 have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現になります。(客観的なニュアンスがある表現です。)また、soon は「すぐに」「近いうちに」などの意味を表す副詞ですが、「そろそろ」という意味も表せます。 I have to get up early tomorrow so I have to go soon. (明日も朝が早いから、そろそろ行かないと。) I need to go soon. そろそろ行かないと。 need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めな表現になります。 It's getting dark, so I need to go soon. (暗くなってきたから、そろそろ行かないと。)
have a domineering husband 亭主関白 domineering は「傲慢な」「威張り散らす」などの意味を表す形容詞になります。また、husband は「亭主」「旦那」「夫」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「節約する」という意味も表せます。 You have a domineering husband. It looks hard. (亭主関白だね。大変そう。) have a dominant husband 亭主関白 dominant は「支配する」「支配的な」などの意味を表す形容詞になります。 I have a dominant husband, so he always makes the decisions. (うちは亭主関白なので、いつも主人が決めます。
「折り畳み傘 」は、上記のように表現することができます。 fold は「折る」「折り畳む」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「(事業などを)やめる」などの意味も表せます。また、umbrella は「傘」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「保護するもの」というような意味で使われることもあります。 It looks like it's gonna rain in the afternoon, so you should take a folding umbrella. (午後から雨が降りそうだから、折り畳み傘を持っていった方がいい。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
日本