Morita Sさん
2024/09/26 00:00
亭主関白 を英語で教えて!
友人の夫が家事に非協力的なので、「亭主関白だね」と言いたいです。
0
1
回答
・have a domineering husband
・have a dominant husband
have a domineering husband
亭主関白
domineering は「傲慢な」「威張り散らす」などの意味を表す形容詞になります。また、husband は「亭主」「旦那」「夫」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「節約する」という意味も表せます。
You have a domineering husband. It looks hard.
(亭主関白だね。大変そう。)
have a dominant husband
亭主関白
dominant は「支配する」「支配的な」などの意味を表す形容詞になります。
I have a dominant husband, so he always makes the decisions.
(うちは亭主関白なので、いつも主人が決めます。
役に立った0
PV1