Crystal

Crystalさん

Crystalさん

亭主 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

一家の主を指す時に「亭主」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 00:00

回答

・Master of the house
・Man of the house
・Head of the household

In English, we refer to the head of the household as the Master of the house.
英語では、一家の主を「Master of the house」と呼びます。

「Master of the house」は、「家の主人」を意味する英語表現です。家庭における決定権を持つ人物、または家庭の責任者を指します。特に、家族を支える男性(父親)を指すことが多いです。また、ホテルやレストランのオーナーや経営者を指すこともあります。使えるシチュエーションとしては、家庭のシーンやホスピタリティ業界のコンテキストなどが考えられます。

英語では、一家の主を man of the house と呼びます。

「一家の主収入者または家族の意思決定者を指すために、英語ではhead of the householdという言葉が使われます。」

Man of the houseは非公式で、伝統的に家庭の男性が家族を支える役割を演じていることを示す表現です。一方、"Head of the household"はより公式で、家庭の主要な収入源であり、家族の決定を主導する人物を指します。性別に関係なく使用できます。前者は家庭の中での役割に重点を置き、後者は家庭の責任と管理に重点を置く傾向があります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 13:50

回答

・husband

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

husband(ハスバンド)
host(ホスト)
master(マスター)
で表します。

husband and wife:亭主と女房
my husband:私の亭主

My husband won’t come home today:今日は亭主が帰ってきません

宿屋(ゲストハウス)の亭主:guest house host

serve a master:亭主に使える(奉公する)
the master of the house:家の亭主

0 242
役に立った
PV242
シェア
ツイート