プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

It’s hard to persuade them. 説得するのは難しい。 hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現です。)また、persuade は「説得する」「説く」「納得させる」などの意味を表す動詞です。 He is stubborn, so it’s hard to persuade him. (彼は頑固だから、説得するのは難しい。) It's difficult to persuade them. 説得するのは難しい。 difficult も「難しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「技術的に難しい」「知識的に難しい」などのような、客観的なニュアンスのある表現になります。 It's difficult to persuade them because I don't know the technical terms. (専門用語を知らないので、説得するのは難しい。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

real estate agent 不動産屋さん estate は「財産」「土地」「私有地」などの意味を表す名詞になります。また、agent は「代理人」「役人」などの意味を表す名詞ですが、「代理店」「代行業者」などの意味も表せます。 You should go to a real estate agent and ask them to show you an apartment, right? (不動産屋さんに行って、アパートを紹介してもらったら?) realtor 不動産屋さん realtor も「不動産屋さん」や「不動産屋」などの意味を表す名詞になります。 I went to the realtor in front of the station. (駅前の不動産屋さんに行きました。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

To be honest it was quite boring. 正直言って、かなり退屈。 to be honest は「正直言って」「ぶっちゃけ」などの意味を表す表現になります。また、quite は「かなり」「とても」などの意味を表す副詞ですが、イギリス英語では「まあまあ」「そこそこ」などの意味で使われることもあります。 ※ boring は「退屈な」「うんざりした」などの意味を表す形容詞になります。 To be honest it was quite boring. I wish I hadn't gone. (正直言って、かなり退屈だった。行かなきゃ良かったよ。) Honestly, it was pretty boring. 正直言って、かなり退屈。 honestly は「正直に」「率直に」などの意味を表す副詞になります。また、pretty は「可愛い」という意味を表す形容詞ですが、副詞として「かなり」という意味も表せます。 I don't know well, but honestly, it was pretty boring. (よくわからないけど、正直言って、かなり退屈だった。)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

Where is my next work location? 私の次の勤務地はどこですか? work は「働く」「効く「機能する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「仕事」「作品」などの意味を表せます。また、location は「場所」「位置」などの意味を表す名詞ですが、「ロケ」「野外撮影」「野外撮影地」などの意味も表せます。 I got it, where is my next work location? (わかりました、私の次の勤務地はどこですか?) Where is my next work station? 私の次の勤務地はどこですか? station は「駅」という意味を表す名詞ですが、「事業所」「持ち場」などの意味も表せます。 By the way, where is my next work station? (ちなみに、私の次の勤務地はどこですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

treat myself 自分にご褒美を買う treat は「治療する」「取り扱う」などの意味を表す動詞ですが、「もてなす」「おごる」などの意味を表せるので、treat myself で、「自分自身をもてなす」=「自分にご褒美を買ってあげる」という意味を表せます。 I got a bonus, so I'm gonna treat myself! (ボーナスが出たので、自分にご褒美を買おう!) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 reward myself 自分にご褒美を買う reward は「報酬」や「褒美」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「報酬を与える」「褒美を与える」などの意味も表せます。 Every year on my birthday, I reward myself. (毎年、誕生日には自分にご褒美を買います。)

続きを読む