プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 985
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That sounds nice. それいいね。 sound は「音」という意味を表す名詞ですが、動詞として「音を出す」「〜に聞こえる」などの意味を表せます。また、nice は「良い」という意味を表す形容詞ですが、good と比べて、主観的なニュアンスが強めな表現になります。 That sounds nice. You should tell me more about it. (それいいね。詳しく教えてよ。) That sounds great. それいいね。 great は「素晴らしい」「最高の」「偉大な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらも主観的なニュアンスが強めの表現です。 That sounds great. You should do it immediately. (それいいね。すぐにやった方がいいよ。)

続きを読む

0 500
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I’m fine. いいです。(大丈夫です) fine は「素晴らしい」「元気な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「結構です」「いいです」「大丈夫です」といったニュアンスで使われます。 Thank you for your concern, but I’m fine. (お気遣いありがとうございます、でもいいです。) I'm good. いいです。(大丈夫です) good は(客観的なニュアンスの)「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、「結構です」「いいです」「大丈夫です」といったニュアンスも表せます。 I got your points, but I'm good. (言いたいことはわかりますが、大丈夫です。)

続きを読む

0 853
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

easy woman 安い女 easy は「簡単な」「容易な」などの意味を表す形容詞ですが、「ふしだらな」「簡単に性交渉をする」というような意味で使われることもあります。また、woman は「女」「女性」という意味を表す名詞ですが、「成人女性」のことを表す表現です。 What the hell are you saying? I'm not a easy woman. (何言ってんの?私は安い女じゃないわ。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 easy girl 安い女 girl は「少女」という意味を表す名詞ですが、「若い女性」という意味でも使われます。 There are a lot of easy girls in this town. (この町には安い女が多いのよ。)

続きを読む

0 445
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

liability for the company 会社のお荷物 liability は「責任」「法的責任」などの意味を表す名詞ですが、「負債」という意味もあり、比喩的に「負担」「足枷」「お荷物」といったニュアンスで使われることもあります。また、company は「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、「友達」「仲間」などの意味でも使われます。 Between you and me, he's a liability for our company. (ここだけの話、彼は会社のお荷物だよ。) liability for the corporation 会社のお荷物 corporation も「会社」「企業」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「規模の大きい会社」「法人企業」といったニュアンスがある表現になります。 I wouldn’t like to be a liability for our corporation, so I'm quitting. (会社のお荷物になりたくないので、辞めます。)

続きを読む

0 167
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

by the way そういえば by the way は「ちなみに」「ところで」「そういえば」などの意味を表す表現になります。 By the way, when will the new products be ready? (そういえば、新商品っていつ納品ですか?) incidentally そういえば incidentally は「ちなみに」「ところで」「そういえば」などの意味を表す副詞になります。(by the way と比べると固いニュアンスになります。) Incidentally, who is the person in charge of the Western tableware department? (そういえば、洋食器部門の担当者って誰ですか?)

続きを読む